Salmos 77

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 In the day of my trouble I sought the Lord; my sore bled in the night and ceased not; my soul refused to be comforted.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 I remembered God and cried out; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 Thou didst hold my eyelids open; I am broken and did not speak.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 I have considered the days from the beginning, the years of the ages.
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 I call to remembrance my songs of the night; I commune with my own heart, and my spirit made diligent search.
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Is his mercy gone for ever? does [his] word fail from generation to generation?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 Has God forgotten to have mercy? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 And I said, This [is] my infirmity, [but I will remember] the years of the right hand of the most High.
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 I remembered the works of JAH; therefore I shall remember thy wonders of old.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 I meditated also on all thy works and spoke of thy doings.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 Thy way, O God, [is] in holiness; who [is so] great a God as [our] God?
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 Thou [art] the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid; the depths also were troubled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The clouds poured out floods of waters; the heavens thundered; thy bolts [of lightning] also went forth.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 The voice of thy thunder [was] all around; the lightnings lightened the world; the earth trembled and shook.
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Thy way [was] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps were not known.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 Thou didst lead thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.:
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.