Salmos 77
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA
1 — ausente —
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 In the day of my trouble I sought the Lord; my sore bled in the night and ceased not; my soul refused to be comforted.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma recusa consolar-se.
3 I remembered God and cried out; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
3 Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.
4 Thou didst hold my eyelids open; I am broken and did not speak.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 I have considered the days from the beginning, the years of the ages.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de passados tempos.
6 I call to remembrance my songs of the night; I commune with my own heart, and my spirit made diligent search.
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
7 Rejeita o Senhor para sempre? Acaso, não torna a ser propício?
8 Is his mercy gone for ever? does [his] word fail from generation to generation?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Has God forgotten to have mercy? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 Esqueceu-se Deus de ser benigno? Ou, na sua ira, terá ele reprimido as suas misericórdias?
10 And I said, This [is] my infirmity, [but I will remember] the years of the right hand of the most High.
10 Então, disse eu: isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo.
11 I remembered the works of JAH; therefore I shall remember thy wonders of old.
11 Recordo os feitos do Senhor , pois me lembro das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I meditated also on all thy works and spoke of thy doings.
12 Considero também nas tuas obras todas e cogito dos teus prodígios.
13 Thy way, O God, [is] in holiness; who [is so] great a God as [our] God?
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Thou [art] the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid; the depths also were troubled.
16 Viram-te as águas, ó Deus; as águas te viram e temeram, até os abismos se abalaram.
17 The clouds poured out floods of waters; the heavens thundered; thy bolts [of lightning] also went forth.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 The voice of thy thunder [was] all around; the lightnings lightened the world; the earth trembled and shook.
18 O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Thy way [was] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps were not known.
19 Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
20 Thou didst lead thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.:
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.