Salmos 77

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 — ausente —
1 Clamei a Deus com a minha voz, a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 In the day of my trouble I sought the Lord; my sore bled in the night and ceased not; my soul refused to be comforted.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 I remembered God and cried out; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá.)
4 Thou didst hold my eyelids open; I am broken and did not speak.
4 Sustentaste os meus olhos acordados; estou tão perturbado que não posso falar.
5 I have considered the days from the beginning, the years of the ages.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 I call to remembrance my songs of the night; I commune with my own heart, and my spirit made diligent search.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Is his mercy gone for ever? does [his] word fail from generation to generation?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Has God forgotten to have mercy? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá.)
10 And I said, This [is] my infirmity, [but I will remember] the years of the right hand of the most High.
10 E eu disse: Isto é enfermidade minha; mas eu me lembrarei dos anos da destra do Altíssimo.
11 I remembered the works of JAH; therefore I shall remember thy wonders of old.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor; certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I meditated also on all thy works and spoke of thy doings.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 Thy way, O God, [is] in holiness; who [is so] great a God as [our] God?
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Thou [art] the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá.)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid; the depths also were troubled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The clouds poured out floods of waters; the heavens thundered; thy bolts [of lightning] also went forth.
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram duma para outra parte.
18 The voice of thy thunder [was] all around; the lightnings lightened the world; the earth trembled and shook.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Thy way [was] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps were not known.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas águas grandes, e os teus passos não são conhecidos.
20 Thou didst lead thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.:
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.