Salmos 77

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 In the day of my trouble I sought the Lord; my sore bled in the night and ceased not; my soul refused to be comforted.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 I remembered God and cried out; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Thou didst hold my eyelids open; I am broken and did not speak.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 I have considered the days from the beginning, the years of the ages.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 I call to remembrance my songs of the night; I commune with my own heart, and my spirit made diligent search.
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 Is his mercy gone for ever? does [his] word fail from generation to generation?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Has God forgotten to have mercy? has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 And I said, This [is] my infirmity, [but I will remember] the years of the right hand of the most High.
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 I remembered the works of JAH; therefore I shall remember thy wonders of old.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I meditated also on all thy works and spoke of thy doings.
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Thy way, O God, [is] in holiness; who [is so] great a God as [our] God?
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Thou [art] the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid; the depths also were troubled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 The clouds poured out floods of waters; the heavens thundered; thy bolts [of lightning] also went forth.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 The voice of thy thunder [was] all around; the lightnings lightened the world; the earth trembled and shook.
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Thy way [was] in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps were not known.
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Thou didst lead thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.:
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.