Salmos 49
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF
1 — ausente —
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Both low and high, rich and poor, together.
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart intelligence.
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 I will incline mine ear to a parable; I will declare my enigma upon the harp.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Why should I fear in the days of adversity [when] the iniquity of my heels shall compass me about?
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Those that trust in their wealth and boast themselves in the multitude of their riches;
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 none [of them] can by any means ransom his brother, nor give God an atonement for him;
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 (for the redemption of their soul [is] of great price, and they shall never pay [it])
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 that he should still live for ever [and] not see corruption.
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 For he sees [that] all the wise men die, likewise the fool and the ignorant perish and leave their wealth to others.
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Their inward thought [is] [that] their houses are eternal [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Nevertheless man will not abide [forever] in honour; he is like the beasts [that] are cut off.
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 This their way [is] their folly; yet their posterity approve their sayings. Selah.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Like sheep they are laid in Sheol; death shall feed on them, and the upright shall have dominion over them in the morning, and their beauty shall be consumed in the grave from their dwelling.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Surely God will ransom my soul from the hand of Sheol when he shall take me. Selah.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 for in his death he shall carry nothing away; nor shall his glory descend after him.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Though while he lives, his life shall be blessed: and [men] will praise thee when thou art prosperous.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 He shall enter into the generation of his fathers; they shall never see light forever.
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Man [that is] in honour that does not understand is like the beasts [that] are cut off.:
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.