Salmos 49
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB
1 — ausente —
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 Both low and high, rich and poor, together.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart intelligence.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 I will incline mine ear to a parable; I will declare my enigma upon the harp.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Why should I fear in the days of adversity [when] the iniquity of my heels shall compass me about?
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Those that trust in their wealth and boast themselves in the multitude of their riches;
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 none [of them] can by any means ransom his brother, nor give God an atonement for him;
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 (for the redemption of their soul [is] of great price, and they shall never pay [it])
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 that he should still live for ever [and] not see corruption.
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 For he sees [that] all the wise men die, likewise the fool and the ignorant perish and leave their wealth to others.
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Their inward thought [is] [that] their houses are eternal [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Nevertheless man will not abide [forever] in honour; he is like the beasts [that] are cut off.
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 This their way [is] their folly; yet their posterity approve their sayings. Selah.
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Like sheep they are laid in Sheol; death shall feed on them, and the upright shall have dominion over them in the morning, and their beauty shall be consumed in the grave from their dwelling.
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Surely God will ransom my soul from the hand of Sheol when he shall take me. Selah.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 for in his death he shall carry nothing away; nor shall his glory descend after him.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Though while he lives, his life shall be blessed: and [men] will praise thee when thou art prosperous.
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 He shall enter into the generation of his fathers; they shall never see light forever.
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Man [that is] in honour that does not understand is like the beasts [that] are cut off.:
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.