Salmos 18
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 — ausente —
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 The LORD [is] my rock and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high tower.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised, so shall I be saved from my enemies.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 The pain of death compassed me, and the rivers of Belial made me afraid.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 The pain of Sheol compassed me about: the snares of death came before me.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 In my distress I called upon the LORD and cried unto my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, [even] into his ears.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains collapsed and were removed because he was wroth.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Smoke went up out of his nostrils, and fire devoured out of his mouth; coals were kindled by it.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 He lowered the heavens and came down; and darkness [was] under his feet.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 And he rode upon a cherub and flew: yea, he flew upon the wings of the wind.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 He made darkness his hiding place; in his tabernacle round about him [were] dark waters [and] thick clouds of the heavens.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 The LORD thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 He sent out his arrows and scattered them; he shot out lightnings and destroyed them.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Then the depths of the waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, even though they were too strong for me.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 They were ready for me in the day of my calamity, but the LORD was my staff.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 He brought me forth also into a wide place; he delivered me because he delighted in me.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 The LORD will reward me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he shall recompense me.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Because I have kept the ways of the LORD and did not become wicked [departing] in apostasy from my God.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 I was perfect before him, and I kept myself from my iniquity.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands before his eyes.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 With the merciful thou wilt show thyself merciful; with a perfect man thou wilt show thyself perfect;
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 with the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt show thyself adversary.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Therefore thou wilt save the humble people; but wilt bring down high looks.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 For thou wilt light my fire: the LORD my God will enlighten my darkness.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 For with thee I have scattered armies; and in my God I have overcome walled [defences].
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is precise: a shield to all those that wait in him.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 For who [is] God except the LORD? or who [is] a refuge except our God?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 [It is] God that girds me with strength and makes my way perfect.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 He makes my feet like hinds' [feet] and sets me upon my high places.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 He trains my hands for the battle, so that a bow of bronze shall be broken by my arms.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 [In the same manner] thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand will hold me up, and thy meekness shall multiply me.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Thou shall enlarge my steps under me, and my knees shall not tremble.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 I shall pursue my enemies and overtake them: neither shall I turn again until they are consumed.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 I shall smite them, and they will not be able to rise: they shall fall under my feet.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued my enemies under me.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Thou hast also given me the necks of my enemies that I might destroy those that hate me.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 They cried out, but [there was] no one to save [them]: [even] unto the LORD, but he did not answer them.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Then I beat them as small as the dust before the wind: I scattered them as the dirt in the streets.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; [and] thou hast made me the head of the Gentiles: a people [whom] I did not know served me.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 As soon as they heard of me, they obeyed me: the sons of strangers submitted themselves unto me even [against their will].
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 The strangers fell away and were afraid in their close places.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 The LORD lives; and blessed [be] my rock; and let the God of my salvation be exalted.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 [It is] God that avenges me and subdues the peoples under me.
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 He delivers me from my enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the one who would betray me.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the Gentiles and sing praises unto thy name.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 He gives great deliverance to his king and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.:
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.