Salmos 18
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH
1 — ausente —
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 The LORD [is] my rock and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high tower.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised, so shall I be saved from my enemies.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 The pain of death compassed me, and the rivers of Belial made me afraid.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 The pain of Sheol compassed me about: the snares of death came before me.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 In my distress I called upon the LORD and cried unto my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, [even] into his ears.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains collapsed and were removed because he was wroth.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Smoke went up out of his nostrils, and fire devoured out of his mouth; coals were kindled by it.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 He lowered the heavens and came down; and darkness [was] under his feet.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 And he rode upon a cherub and flew: yea, he flew upon the wings of the wind.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 He made darkness his hiding place; in his tabernacle round about him [were] dark waters [and] thick clouds of the heavens.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 The LORD thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 He sent out his arrows and scattered them; he shot out lightnings and destroyed them.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Then the depths of the waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, even though they were too strong for me.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 They were ready for me in the day of my calamity, but the LORD was my staff.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 He brought me forth also into a wide place; he delivered me because he delighted in me.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 The LORD will reward me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he shall recompense me.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Because I have kept the ways of the LORD and did not become wicked [departing] in apostasy from my God.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 I was perfect before him, and I kept myself from my iniquity.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands before his eyes.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 With the merciful thou wilt show thyself merciful; with a perfect man thou wilt show thyself perfect;
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 with the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt show thyself adversary.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Therefore thou wilt save the humble people; but wilt bring down high looks.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 For thou wilt light my fire: the LORD my God will enlighten my darkness.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 For with thee I have scattered armies; and in my God I have overcome walled [defences].
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is precise: a shield to all those that wait in him.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 For who [is] God except the LORD? or who [is] a refuge except our God?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 [It is] God that girds me with strength and makes my way perfect.
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 He makes my feet like hinds' [feet] and sets me upon my high places.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 He trains my hands for the battle, so that a bow of bronze shall be broken by my arms.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 [In the same manner] thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand will hold me up, and thy meekness shall multiply me.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Thou shall enlarge my steps under me, and my knees shall not tremble.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 I shall pursue my enemies and overtake them: neither shall I turn again until they are consumed.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 I shall smite them, and they will not be able to rise: they shall fall under my feet.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued my enemies under me.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Thou hast also given me the necks of my enemies that I might destroy those that hate me.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 They cried out, but [there was] no one to save [them]: [even] unto the LORD, but he did not answer them.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Then I beat them as small as the dust before the wind: I scattered them as the dirt in the streets.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; [and] thou hast made me the head of the Gentiles: a people [whom] I did not know served me.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 As soon as they heard of me, they obeyed me: the sons of strangers submitted themselves unto me even [against their will].
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 The strangers fell away and were afraid in their close places.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 The LORD lives; and blessed [be] my rock; and let the God of my salvation be exalted.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 [It is] God that avenges me and subdues the peoples under me.
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 He delivers me from my enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the one who would betray me.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the Gentiles and sing praises unto thy name.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 He gives great deliverance to his king and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.:
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.