Salmos 18

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 The LORD [is] my rock and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high tower.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised, so shall I be saved from my enemies.
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 The pain of death compassed me, and the rivers of Belial made me afraid.
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 The pain of Sheol compassed me about: the snares of death came before me.
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 In my distress I called upon the LORD and cried unto my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, [even] into his ears.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains collapsed and were removed because he was wroth.
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Smoke went up out of his nostrils, and fire devoured out of his mouth; coals were kindled by it.
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 He lowered the heavens and came down; and darkness [was] under his feet.
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 And he rode upon a cherub and flew: yea, he flew upon the wings of the wind.
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 He made darkness his hiding place; in his tabernacle round about him [were] dark waters [and] thick clouds of the heavens.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 The LORD thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire.
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 He sent out his arrows and scattered them; he shot out lightnings and destroyed them.
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Then the depths of the waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, even though they were too strong for me.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 They were ready for me in the day of my calamity, but the LORD was my staff.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 He brought me forth also into a wide place; he delivered me because he delighted in me.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 The LORD will reward me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he shall recompense me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Because I have kept the ways of the LORD and did not become wicked [departing] in apostasy from my God.
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 I was perfect before him, and I kept myself from my iniquity.
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands before his eyes.
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 With the merciful thou wilt show thyself merciful; with a perfect man thou wilt show thyself perfect;
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 with the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt show thyself adversary.
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Therefore thou wilt save the humble people; but wilt bring down high looks.
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 For thou wilt light my fire: the LORD my God will enlighten my darkness.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 For with thee I have scattered armies; and in my God I have overcome walled [defences].
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is precise: a shield to all those that wait in him.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 For who [is] God except the LORD? or who [is] a refuge except our God?
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 [It is] God that girds me with strength and makes my way perfect.
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 He makes my feet like hinds' [feet] and sets me upon my high places.
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 He trains my hands for the battle, so that a bow of bronze shall be broken by my arms.
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 [In the same manner] thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand will hold me up, and thy meekness shall multiply me.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Thou shall enlarge my steps under me, and my knees shall not tremble.
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 I shall pursue my enemies and overtake them: neither shall I turn again until they are consumed.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 I shall smite them, and they will not be able to rise: they shall fall under my feet.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued my enemies under me.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Thou hast also given me the necks of my enemies that I might destroy those that hate me.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 They cried out, but [there was] no one to save [them]: [even] unto the LORD, but he did not answer them.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Then I beat them as small as the dust before the wind: I scattered them as the dirt in the streets.
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; [and] thou hast made me the head of the Gentiles: a people [whom] I did not know served me.
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 As soon as they heard of me, they obeyed me: the sons of strangers submitted themselves unto me even [against their will].
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 The strangers fell away and were afraid in their close places.
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 The LORD lives; and blessed [be] my rock; and let the God of my salvation be exalted.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 [It is] God that avenges me and subdues the peoples under me.
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 He delivers me from my enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the one who would betray me.
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the Gentiles and sing praises unto thy name.
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 He gives great deliverance to his king and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.:
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.