Salmos 18

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 The LORD [is] my rock and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high tower.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised, so shall I be saved from my enemies.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 The pain of death compassed me, and the rivers of Belial made me afraid.
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 The pain of Sheol compassed me about: the snares of death came before me.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 In my distress I called upon the LORD and cried unto my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, [even] into his ears.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains collapsed and were removed because he was wroth.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Smoke went up out of his nostrils, and fire devoured out of his mouth; coals were kindled by it.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 He lowered the heavens and came down; and darkness [was] under his feet.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 And he rode upon a cherub and flew: yea, he flew upon the wings of the wind.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 He made darkness his hiding place; in his tabernacle round about him [were] dark waters [and] thick clouds of the heavens.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 The LORD thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 He sent out his arrows and scattered them; he shot out lightnings and destroyed them.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Then the depths of the waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, even though they were too strong for me.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 They were ready for me in the day of my calamity, but the LORD was my staff.
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 He brought me forth also into a wide place; he delivered me because he delighted in me.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 The LORD will reward me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he shall recompense me.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Because I have kept the ways of the LORD and did not become wicked [departing] in apostasy from my God.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 I was perfect before him, and I kept myself from my iniquity.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands before his eyes.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 With the merciful thou wilt show thyself merciful; with a perfect man thou wilt show thyself perfect;
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 with the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt show thyself adversary.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Therefore thou wilt save the humble people; but wilt bring down high looks.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 For thou wilt light my fire: the LORD my God will enlighten my darkness.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 For with thee I have scattered armies; and in my God I have overcome walled [defences].
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is precise: a shield to all those that wait in him.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 For who [is] God except the LORD? or who [is] a refuge except our God?
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 [It is] God that girds me with strength and makes my way perfect.
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 He makes my feet like hinds' [feet] and sets me upon my high places.
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 He trains my hands for the battle, so that a bow of bronze shall be broken by my arms.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 [In the same manner] thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand will hold me up, and thy meekness shall multiply me.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Thou shall enlarge my steps under me, and my knees shall not tremble.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 I shall pursue my enemies and overtake them: neither shall I turn again until they are consumed.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 I shall smite them, and they will not be able to rise: they shall fall under my feet.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued my enemies under me.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Thou hast also given me the necks of my enemies that I might destroy those that hate me.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 They cried out, but [there was] no one to save [them]: [even] unto the LORD, but he did not answer them.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Then I beat them as small as the dust before the wind: I scattered them as the dirt in the streets.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; [and] thou hast made me the head of the Gentiles: a people [whom] I did not know served me.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 As soon as they heard of me, they obeyed me: the sons of strangers submitted themselves unto me even [against their will].
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 The strangers fell away and were afraid in their close places.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 The LORD lives; and blessed [be] my rock; and let the God of my salvation be exalted.
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 [It is] God that avenges me and subdues the peoples under me.
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 He delivers me from my enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the one who would betray me.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the Gentiles and sing praises unto thy name.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 He gives great deliverance to his king and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.:
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.