Salmos 18
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA
1 — ausente —
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 The LORD [is] my rock and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, [and] my high tower.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 I will call upon the LORD, [who is worthy] to be praised, so shall I be saved from my enemies.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 The pain of death compassed me, and the rivers of Belial made me afraid.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 The pain of Sheol compassed me about: the snares of death came before me.
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 In my distress I called upon the LORD and cried unto my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, [even] into his ears.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains collapsed and were removed because he was wroth.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Smoke went up out of his nostrils, and fire devoured out of his mouth; coals were kindled by it.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 He lowered the heavens and came down; and darkness [was] under his feet.
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 And he rode upon a cherub and flew: yea, he flew upon the wings of the wind.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 He made darkness his hiding place; in his tabernacle round about him [were] dark waters [and] thick clouds of the heavens.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 At the brightness [that was] before him his thick clouds passed, hail [stones] and coals of fire.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 The LORD thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail [stones] and coals of fire.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 He sent out his arrows and scattered them; he shot out lightnings and destroyed them.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Then the depths of the waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, even though they were too strong for me.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 They were ready for me in the day of my calamity, but the LORD was my staff.
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 He brought me forth also into a wide place; he delivered me because he delighted in me.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 The LORD will reward me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he shall recompense me.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Because I have kept the ways of the LORD and did not become wicked [departing] in apostasy from my God.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me.
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 I was perfect before him, and I kept myself from my iniquity.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands before his eyes.
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 With the merciful thou wilt show thyself merciful; with a perfect man thou wilt show thyself perfect;
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 with the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt show thyself adversary.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Therefore thou wilt save the humble people; but wilt bring down high looks.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 For thou wilt light my fire: the LORD my God will enlighten my darkness.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 For with thee I have scattered armies; and in my God I have overcome walled [defences].
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is precise: a shield to all those that wait in him.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 For who [is] God except the LORD? or who [is] a refuge except our God?
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 [It is] God that girds me with strength and makes my way perfect.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 He makes my feet like hinds' [feet] and sets me upon my high places.
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 He trains my hands for the battle, so that a bow of bronze shall be broken by my arms.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 [In the same manner] thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand will hold me up, and thy meekness shall multiply me.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Thou shall enlarge my steps under me, and my knees shall not tremble.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 I shall pursue my enemies and overtake them: neither shall I turn again until they are consumed.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 I shall smite them, and they will not be able to rise: they shall fall under my feet.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued my enemies under me.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Thou hast also given me the necks of my enemies that I might destroy those that hate me.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 They cried out, but [there was] no one to save [them]: [even] unto the LORD, but he did not answer them.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Then I beat them as small as the dust before the wind: I scattered them as the dirt in the streets.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; [and] thou hast made me the head of the Gentiles: a people [whom] I did not know served me.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 As soon as they heard of me, they obeyed me: the sons of strangers submitted themselves unto me even [against their will].
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 The strangers fell away and were afraid in their close places.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 The LORD lives; and blessed [be] my rock; and let the God of my salvation be exalted.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 [It is] God that avenges me and subdues the peoples under me.
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 He delivers me from my enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the one who would betray me.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the Gentiles and sing praises unto thy name.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 He gives great deliverance to his king and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.:
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.