Salmos 105

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 O give thanks unto the LORD; call upon his name; make known his deeds among the peoples.
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Sing unto him, sing psalms unto him; speak of all his wondrous works.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 Glory in his holy name; let the heart of those that seek the LORD rejoice.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 Seek the LORD and his strength; seek his face continually.
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Remember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth,
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 O ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob his chosen.
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 He has remembered his covenant for ever, the word [which] he commanded for a thousand generations,
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 which [covenant] he made with Abraham and his oath unto Isaac
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 and confirmed the same unto Jacob by decree, [and] to Israel [for] an everlasting covenant:
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 when they were [but] a few men in number; [yea], very few, and strangers in it.
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 When they went from nation to nation from [one] kingdom to another people,
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 he suffered no man to do them wrong; [yea], he chastened kings for their sakes:
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 [Saying], Touch not mine anointed and do my prophets no harm.
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 He sent a man before them, [even] Joseph, [who] was sold for a servant,
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 whose feet they hurt with fetters; his soul was laid in iron.
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 Until the time that his word came, the [spoken] word of the LORD purified him.
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 The king sent and loosed him, the ruler of the people let him go free.
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 He made him lord of his house and ruler of all his substance:
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 To bind his princes at his pleasure and teach his elders wisdom.
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 Afterwards Israel entered into Egypt, and Jacob was a stranger in the land of Ham.
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 And he increased his people greatly and made them stronger than their enemies.
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 He turned their heart to hate his people to think evil against his servants.
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 He sent Moses his servant [and] Aaron whom he had chosen.
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 He put the words of his signs in them and his wonders in the land of Ham.
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 He sent darkness and made it dark, and they did not rebel against his word.
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 He turned their waters into blood and slew their fish.
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Their land brought forth frogs in abundance in the chambers of their kings.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 He spoke, and swarms [of flies] [and] lice came within all their borders.
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 He turned their rain into hail, [into] flaming fire in their land.
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 He smote their vines also and their fig trees and broke the trees within their borders.
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 He spoke, and the locusts came and caterpillars without number,
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 and ate up all the grass in their land and devoured the fruit of their ground.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 He smote [also] all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 And he brought them forth with silver and gold, and [there was] not one sick [person] among their tribes.
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them fell upon them.
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 He spread a cloud for a covering and fire to give light in the night.
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 [The people] asked, and he brought quails and satisfied them with the bread of heaven.
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [and became] a river.
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 For he remembered his holy word with Abraham his servant.
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 And he brought forth his people with joy [and] his chosen with singing
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 and gave them the lands of the Gentiles, and they inherited the labour of the nations,
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 that they might observe his statutes and keep his laws. Halelu-JAH.:
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.