Salmos 105
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF
1 O give thanks unto the LORD; call upon his name; make known his deeds among the peoples.
1 Louvai ao SENHOR, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Sing unto him, sing psalms unto him; speak of all his wondrous works.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
3 Glory in his holy name; let the heart of those that seek the LORD rejoice.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Seek the LORD and his strength; seek his face continually.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Remember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 O ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob his chosen.
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 He has remembered his covenant for ever, the word [which] he commanded for a thousand generations,
8 Lembrou-se da sua aliança para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 which [covenant] he made with Abraham and his oath unto Isaac
9 A qual aliança fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 and confirmed the same unto Jacob by decree, [and] to Israel [for] an everlasting covenant:
10 E confirmou o mesmo a Jacó por lei, e a Israel por aliança eterna,
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a região da vossa herança.
12 when they were [but] a few men in number; [yea], very few, and strangers in it.
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela;
13 When they went from nation to nation from [one] kingdom to another people,
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo;
14 he suffered no man to do them wrong; [yea], he chastened kings for their sakes:
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 [Saying], Touch not mine anointed and do my prophets no harm.
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 He sent a man before them, [even] Joseph, [who] was sold for a servant,
17 Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;
18 whose feet they hurt with fetters; his soul was laid in iron.
18 Cujos pés apertaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 Until the time that his word came, the [spoken] word of the LORD purified him.
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 The king sent and loosed him, the ruler of the people let him go free.
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 He made him lord of his house and ruler of all his substance:
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 To bind his princes at his pleasure and teach his elders wisdom.
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Afterwards Israel entered into Egypt, and Jacob was a stranger in the land of Ham.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.
24 And he increased his people greatly and made them stronger than their enemies.
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 He turned their heart to hate his people to think evil against his servants.
25 Virou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 He sent Moses his servant [and] Aaron whom he had chosen.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera.
27 He put the words of his signs in them and his wonders in the land of Ham.
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 He sent darkness and made it dark, and they did not rebel against his word.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 He turned their waters into blood and slew their fish.
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Their land brought forth frogs in abundance in the chambers of their kings.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 He spoke, and swarms [of flies] [and] lice came within all their borders.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 He turned their rain into hail, [into] flaming fire in their land.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrasador na sua terra.
33 He smote their vines also and their fig trees and broke the trees within their borders.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 He spoke, and the locusts came and caterpillars without number,
34 Falou ele e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 and ate up all the grass in their land and devoured the fruit of their ground.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 He smote [also] all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 And he brought them forth with silver and gold, and [there was] not one sick [person] among their tribes.
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them fell upon them.
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque o seu temor caíra sobre eles.
39 He spread a cloud for a covering and fire to give light in the night.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para iluminar de noite.
40 [The people] asked, and he brought quails and satisfied them with the bread of heaven.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [and became] a river.
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 For he remembered his holy word with Abraham his servant.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 And he brought forth his people with joy [and] his chosen with singing
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 and gave them the lands of the Gentiles, and they inherited the labour of the nations,
44 E deu-lhes as terras dos gentios; e herdaram o trabalho dos povos;
45 that they might observe his statutes and keep his laws. Halelu-JAH.:
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.