Salmos 105

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O give thanks unto the LORD; call upon his name; make known his deeds among the peoples.
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Sing unto him, sing psalms unto him; speak of all his wondrous works.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Glory in his holy name; let the heart of those that seek the LORD rejoice.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Seek the LORD and his strength; seek his face continually.
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 Remember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 O ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob his chosen.
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 He has remembered his covenant for ever, the word [which] he commanded for a thousand generations,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 which [covenant] he made with Abraham and his oath unto Isaac
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 and confirmed the same unto Jacob by decree, [and] to Israel [for] an everlasting covenant:
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 when they were [but] a few men in number; [yea], very few, and strangers in it.
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 When they went from nation to nation from [one] kingdom to another people,
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 he suffered no man to do them wrong; [yea], he chastened kings for their sakes:
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 [Saying], Touch not mine anointed and do my prophets no harm.
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 He sent a man before them, [even] Joseph, [who] was sold for a servant,
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 whose feet they hurt with fetters; his soul was laid in iron.
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 Until the time that his word came, the [spoken] word of the LORD purified him.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 The king sent and loosed him, the ruler of the people let him go free.
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 He made him lord of his house and ruler of all his substance:
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 To bind his princes at his pleasure and teach his elders wisdom.
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Afterwards Israel entered into Egypt, and Jacob was a stranger in the land of Ham.
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 And he increased his people greatly and made them stronger than their enemies.
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 He turned their heart to hate his people to think evil against his servants.
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 He sent Moses his servant [and] Aaron whom he had chosen.
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 He put the words of his signs in them and his wonders in the land of Ham.
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 He sent darkness and made it dark, and they did not rebel against his word.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 He turned their waters into blood and slew their fish.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Their land brought forth frogs in abundance in the chambers of their kings.
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 He spoke, and swarms [of flies] [and] lice came within all their borders.
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 He turned their rain into hail, [into] flaming fire in their land.
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 He smote their vines also and their fig trees and broke the trees within their borders.
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 He spoke, and the locusts came and caterpillars without number,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 and ate up all the grass in their land and devoured the fruit of their ground.
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 He smote [also] all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 And he brought them forth with silver and gold, and [there was] not one sick [person] among their tribes.
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them fell upon them.
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 He spread a cloud for a covering and fire to give light in the night.
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 [The people] asked, and he brought quails and satisfied them with the bread of heaven.
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [and became] a river.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 For he remembered his holy word with Abraham his servant.
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 And he brought forth his people with joy [and] his chosen with singing
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 and gave them the lands of the Gentiles, and they inherited the labour of the nations,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 that they might observe his statutes and keep his laws. Halelu-JAH.:
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.