Salmos 105

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O give thanks unto the LORD; call upon his name; make known his deeds among the peoples.
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Sing unto him, sing psalms unto him; speak of all his wondrous works.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Glory in his holy name; let the heart of those that seek the LORD rejoice.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Seek the LORD and his strength; seek his face continually.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Remember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 O ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob his chosen.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 He [is] the LORD our God; his judgments [are] in all the earth.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 He has remembered his covenant for ever, the word [which] he commanded for a thousand generations,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 which [covenant] he made with Abraham and his oath unto Isaac
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 and confirmed the same unto Jacob by decree, [and] to Israel [for] an everlasting covenant:
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 when they were [but] a few men in number; [yea], very few, and strangers in it.
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 When they went from nation to nation from [one] kingdom to another people,
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 he suffered no man to do them wrong; [yea], he chastened kings for their sakes:
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 [Saying], Touch not mine anointed and do my prophets no harm.
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 He sent a man before them, [even] Joseph, [who] was sold for a servant,
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 whose feet they hurt with fetters; his soul was laid in iron.
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 Until the time that his word came, the [spoken] word of the LORD purified him.
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 The king sent and loosed him, the ruler of the people let him go free.
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 He made him lord of his house and ruler of all his substance:
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 To bind his princes at his pleasure and teach his elders wisdom.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Afterwards Israel entered into Egypt, and Jacob was a stranger in the land of Ham.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 And he increased his people greatly and made them stronger than their enemies.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 He turned their heart to hate his people to think evil against his servants.
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 He sent Moses his servant [and] Aaron whom he had chosen.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 He put the words of his signs in them and his wonders in the land of Ham.
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 He sent darkness and made it dark, and they did not rebel against his word.
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 He turned their waters into blood and slew their fish.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Their land brought forth frogs in abundance in the chambers of their kings.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 He spoke, and swarms [of flies] [and] lice came within all their borders.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 He turned their rain into hail, [into] flaming fire in their land.
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 He smote their vines also and their fig trees and broke the trees within their borders.
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 He spoke, and the locusts came and caterpillars without number,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 and ate up all the grass in their land and devoured the fruit of their ground.
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 He smote [also] all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 And he brought them forth with silver and gold, and [there was] not one sick [person] among their tribes.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them fell upon them.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 He spread a cloud for a covering and fire to give light in the night.
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 [The people] asked, and he brought quails and satisfied them with the bread of heaven.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [and became] a river.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 For he remembered his holy word with Abraham his servant.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 And he brought forth his people with joy [and] his chosen with singing
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 and gave them the lands of the Gentiles, and they inherited the labour of the nations,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 that they might observe his statutes and keep his laws. Halelu-JAH.:
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.