Provérbios 31

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The words of king Lemuel, the prophecy with which his mother taught him.
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Do not give thy strength nor thy ways unto the women who destroy kings.
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 [It is] not for kings, O Lemuel, [it is] not for kings to drink wine; nor is beer for princes
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 lest they drink and forget the law and pervert the judgment of any of the afflicted.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Give beer unto him that is ready to perish and wine unto those that have heavy hearts.
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 They drink and forget their need and remember their misery no more.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 Open thy mouth for those who cannot speak in the judgment of all the sons of death.
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and destitute.
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 [Aleph] Who can find a valiant woman? for her price [is] far above precious stones.
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 [Beth] The heart of her husband safely trusts in her, so that he shall have no need of spoil.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 [Gimel] She will do him good and not evil all the days of her life.
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 [Daleth] She sought wool and flax and worked willingly with her hands.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 [He] She was like the merchants' ships; she brings her food from afar.
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 [Vau] She rose up even at night and gave food to her family and a portion to her maidens.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 [Zain] She considered the inheritance and bought it; with the fruit of her hands she planted a vineyard.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 [Cheth] She girded her loins with strength and strengthened her arms.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 [Teth] She perceived that her merchandise [was] good; her fire did not go out by night.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 [Jod] She laid her hands to the spindle, and her hands held the distaff.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 [Caph] She stretched out her hand to the poor; [yea], she reached forth her hands to the destitute.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 [Lamed] She shall not be afraid of the snow for her family, for all her family [is] clothed with double garments.
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 [Mem] She makes herself tapestries; her clothing [is] of fine linen and purple.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 [Nun] Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land.
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 [Samech] She made fine linen and sold [it] and delivered girdles unto the merchant.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 [Ain] Strength and glory [is] her clothing, and she shall laugh in the last day.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 [Pe] She opened her mouth with wisdom, and the law of mercy [is] upon her tongue.
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 [Tzaddi] She looks well to the ways of her household and does not eat bread in idleness.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 [Koph] Her sons rose up and called her blessed; her husband [also], and he praised her.
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 [Resh] Many daughters have done valiantly, but thou dost excel them all.
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 [Schin] Grace [is] deceitful, and beauty [is] vain, [but] the woman that fears the LORD shall be praised.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 [Tau] Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates.:
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.