Provérbios 26
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC
1 As snow in summer and as rain in harvest, so honour is not suited for a fool.
1 Assim como a neve é imprópria no estio e a chuva na ceifa, do mesmo modo não convém ao insensato a consideração.
2 As the sparrow in its wandering, as the swallow in its flight, so the curse causeless shall never come.
2 Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito.
3 A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
3 O açoite para o cavalo, o freio para o asno: a vara para as costas do tolo.
4 Never answer a fool according to his folly lest thou also be like unto him.
4 Não respondas ao néscio segundo sua insensatez, para não seres semelhante a ele.
5 Answer the fool showing him his folly lest he be wise in his own conceit.
5 Responde ao tolo segundo sua loucura para que ele não se julgue sábio aos seus olhos.
6 He that gives responsibility to one who is not able to carry it out [is like] him that sends a message by the hand of a fool, and he shall drink the damage.
6 Corta os pés, bebe aflições quem confia uma mensagem a um tolo.
7 Like unto the way that the [one who is] lame walks, so [is] a proverb in the mouth of the fool.
7 As pernas de um coxo não têm força: do mesmo modo uma sentença na boca de um tolo.
8 As he that binds the stone in the sling, so [is] he that gives honour to a fool.
8 É colocar pedra na funda cumprimentar um tolo.
9 [As] thorns sunk into the hand of one who is drunk, so [is] a proverb in the mouth of fools.
9 Um espinho que cai na mão de um embriagado: tal é uma sentença na boca dos insensatos.
10 The great [God]that formed all [things] rewards both the fool and transgressors.
10 Um arqueiro que fere a todos: tal é aquele que emprega um tolo ou um embriagado.
11 As a dog returns to his vomit, [so] the fool returns to his folly.
11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras.
12 Seest thou a man wise in his own conceit? [there is] more hope of a fool than of him.
12 Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele.
13 The slothful [man] saith, [There is] a lion in the way; a lion [is] in the streets.
13 Há um leão no caminho, diz o preguiçoso, um leão na estrada!
14 [As] the door turns upon his hinges, so [does] the slothful upon his bed.
14 A porta gira sobre seus gonzos: assim o preguiçoso no seu leito.
15 The slothful hides his hand in [his] bosom; it grieves him to bring it again to his mouth.
15 O preguiçoso põe sua mão no prato e custa-lhe muito levá-la à boca.
16 The sluggard [is] wiser in his own conceit than seven men that can give [him] counsel.
16 O preguiçoso julga-se mais sábio do que sete homens que respondem com prudência.
17 He that passes by [and] meddles with strife not [belonging] to him [is like] one that takes a dog by the ears.
17 É pegar pelas orelhas um cão que passa envolver-se num debate que não interessa.
18 As a mad [man] who casts firebrands, arrows, and death,
18 Um louco furioso que lança chamas, flechas e morte:
19 so [is] the man [that] destroys his friend and says, Am I not in sport?
19 tal é o homem que engana seu próximo e diz em seguida: mas, era para brincar.
20 Where there is no wood, the fire goes out, so where [there is] no talebearer, the strife ceases.
20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão.
21 Charcoal for burning coals and wood for fire, and a contentious man to kindle strife.
21 Carvão sobre a brasa, lenha sobre o fogo: tal é um intrigante para atiçar uma disputa.
22 The words of a talebearer seem smooth, but they go down into the innermost parts of the belly.
22 As palavras do mexeriqueiro são como guloseimas: penetram até o fundo das entranhas.
23 Burning lips and a wicked heart [are like] a potsherd covered with silver dross.
23 Uma liga de prata sobre o pote de argila: tais são as palavras ardentes com um coração malévolo.
24 He that hates dissembles with his lips and lays up deceit within him;
24 O que odeia, fala com dissimulação; no seu interior maquina a fraude;
25 when he speaks fair, do not believe him, for [there are] seven abominations in his heart.
25 quando ele falar com amabilidade, não te fies nele porque há sete abominações em seu coração;
26 Even though his hatred is covered up in the desert, his wickedness shall be showed before the [whole] congregation.
26 pode dissimular seu ódio sob aparências, e sua malícia acabará por ser revelada ao público.
27 Whosoever digs a pit shall fall therein, and he that rolls a stone, it will return upon him.
27 Quem cava uma fossa, ali cai; quem rola uma pedra, cairá debaixo dela.
28 A lying tongue hates [those that are] afflicted by it, and a flattering mouth works ruin.:
28 A língua mendaz odeia aqueles que ela atinge, a boca enganosa conduz à ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.