Jó 6
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 And Job answered and said,
1 Então Jó falou novamente:
2 Oh that my grief and calamity were justly weighed and laid equally in the balances!
2 “Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,
3 For it would be heavier than the sand of the sea; therefore, my words are swallowed up.
3 pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.
4 For the arrows of the Almighty [are] within me; my spirit drinks of the poison; and terrors of God combat me.
4 Pois o Todo-poderoso me derrubou com suas flechas, e minha alma bebe o veneno delas; os terrores de Deus se alinham contra mim.
5 Does the wild ass bray when he has grass? Does the ox low over his fodder?
5 Os jumentos selvagens não zurram ao não encontrar capim? Os bois não mugem quando não têm alimento?
6 Can that which is unsavoury be eaten without salt? Or is there [any] taste in the white of an egg?
6 As pessoas não se queixam quando falta sal na comida? Alguém gosta da clara de ovo
7 The things [that] my soul refused to touch [before, now] by my sorrow [are] my food.
7 Perco o apetite só de olhar para ela; tenho enjoo só de pensar em comê-la!
8 Oh, that I might have my request and that God would grant [me] the thing that I long for!
8 “Quem dera meu pedido fosse atendido, e Deus concedesse meu desejo.
9 Even that it would please God to destroy me, that he would let loose his hand and cut me off!
9 Quem dera ele me esmagasse, estendesse a mão e acabasse comigo.
10 Then should my comfort grow; I would hold on to sorrow without mercy; for I have not contradicted the words of the Holy One.
10 Ao menos tenho este consolo e alegria: apesar da dor, não neguei as palavras do Santo.
11 What [is] my strength that I should hope? What [is] my end that I should prolong my life?
11 Contudo, faltam-me forças para prosseguir; não vejo motivo para viver.
12 [Is] my strength the strength of stones? Or [is] my flesh of steel?
12 Acaso tenho a força de uma pedra? Meu corpo é feito de bronze?
13 Am I not doing all that I can, and [even with all this] I lack the power to do anything?
13 Não! Estou completamente desamparado, sem chance alguma de sucesso.
14 He that is afflicted [deserves] mercy from his friend; but he has forsaken the fear of the Almighty.
14 “É preciso ter compaixão de um amigo abatido, mas vocês me acusam sem nenhum temor do Todo-poderoso.
15 My brethren have lied to me as a brook; they passed away as an impetuous stream,
15 Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,
16 which was hidden by ice and covered by snow.
16 quando fica turvo por causa do gelo, e a neve sobre ele se amontoa.
17 Which in the time of heat, they vanish; when they are heated, they disappear out of their place;
17 Mas, chegado o tempo de seca, a água desaparece, e o riacho some no calor.
18 they turn aside out of the paths of their way; they go to nothing and perish.
18 As caravanas saem de suas rotas, mas não há o que beber, e morrem ali.
19 The travelers of Tema looked; the traveling companies of Sheba waited for them.
19 As caravanas de Temá procuram essa água, e os viajantes de Sabá esperam encontrá-la.
20 They were put to shame because of their hope; they came there and found them confused.
20 Contam com ela, mas se decepcionam; quando chegam, suas esperanças são frustradas.
21 Now ye are certainly as they; ye have seen the torment and are afraid.
21 Da mesma forma, vocês não me ajudaram; viram minha desgraça e ficaram com medo.
22 Did I say, Bring unto me and pay for me out of your substance
22 Mas, por quê? Alguma vez lhes pedi presentes? Supliquei que me dessem algo seu?
23 and deliver me from the enemy's hand and ransom me from the hand of the mighty?
23 Pedi que me livrassem de meus inimigos ou que me resgatassem de meus opressores?
24 Teach me, and I will be silent; and cause me to understand in what I have erred.
24 Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 How forcible are the words of rectitude! But what does your argument reprove?
25 Palavras honestas são dolorosas, mas de que servem suas críticas?
26 Are ye not thinking up words of reproof and [throw] to the wind words that are lost?
26 Consideram suas palavras convincentes, enquanto ignoram meu clamor de desespero?
27 Ye also overwhelm the fatherless and dig a pit before your friend.
27 Seriam capazes de apostar um órfão num jogo de azar; sim, venderiam até mesmo um amigo.
28 Now, therefore, if ye desire, look upon me and [see] if I shall lie in your presence.
28 Olhem para mim! Acaso eu mentiria para vocês?
29 Turn now, and there is no iniquity; return again [to look] for my righteousness in this.
29 Não pressuponham que sou culpado, pois nada fiz de errado.
30 If there is iniquity in my tongue or if my taste cannot discern the torments.:
30 Pensam que sou mentiroso? Acaso não sei mais distinguir entre bem e mal?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.