Jó 4
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC
1 Then Eliphaz, the Temanite, answered and said,
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 If we attempt to commune with thee, thou wilt be grieved. But who can withhold himself from speaking?
2 Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
3 Eis: exortaste muita gente, deste força a mãos débeis,
4 Thy words have upheld the one that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
4 tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.
5 But now that it is come upon thee, thou art grieved; it touches thee, and thou art troubled.
5 Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.
6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the integrity of thy ways?
6 Não é tua piedade a tua esperança, e a integridade de tua vida, a tua segurança?
7 Remember, I pray thee, who [ever] perished, being innocent? Or where were the righteous cut off?
7 Lembra-te: qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?
8 Even as I have seen, those that plow iniquity and sow wickedness, reap the same.
8 Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniqüidades e os que semeiam sofrimento, também os colhem.
9 By the breath of God they perish, and by the spirit of his anger they are consumed.
9 Ao sopro de Deus eles perecem, e são aniquilados pelo vento de seu furor.
10 The roaring of the lion and the voice of the fierce lion and the teeth of the young lions, are broken.
10 Urra o leão, e seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
11 A fera morreu porque não tinha presa, e os filhotes da leoa são dispersados.
12 Now the matter was also hidden from me, but my ear has perceived a little of it.
12 Uma palavra chegou a mim furtivamente, meu ouvido percebeu o murmúrio,
13 In imaginations of visions of the night, when deep sleep falls upon men,
13 na confusão das visões da noite, na hora em que o sono se apodera dos humanos.
14 fear came upon me and trembling, which made all my bones to shake.
14 Assaltaram-me o medo e o terror, e sacudiram todos os meus ossos;
15 Then a spirit passed before me which caused the hair of my flesh to stand up.
15 um sopro perpassou pelo meu rosto, e fez arrepiar o pêlo de minha pele.
16 A ghost stood in front of me, whose face I did not recognize, and I heard it say,
16 Lá estava um ser - não lhe vi o rosto - como um espectro sob meus olhos.
17 Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his maker?
17 Ouvi uma débil voz: Pode um homem ser justo na presença de Deus, pode um mortal ser puro diante de seu Criador?
18 Behold, he put no trust in his servants, and his angels he charged with folly.
18 Ele não confia nem em seus próprios servos; até mesmo em seus anjos encontra defeitos,
19 How much more [with] those that dwell in houses of clay, whose foundation [is] in the dust, [who] shall be crushed by the moth!
19 quanto mais em seus hóspedes das casas de argila que têm o pó por fundamento! São esmagados como uma traça;
20 They are destroyed from morning to evening; they perish for ever without anyone regarding [it].
20 entre a noite e a manhã são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.
21 Does their beauty perish with them? They die and do not know.:
21 Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem por não terem conhecido a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.