Jó 4
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 Then Eliphaz, the Temanite, answered and said,
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 If we attempt to commune with thee, thou wilt be grieved. But who can withhold himself from speaking?
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 Thy words have upheld the one that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 But now that it is come upon thee, thou art grieved; it touches thee, and thou art troubled.
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the integrity of thy ways?
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Remember, I pray thee, who [ever] perished, being innocent? Or where were the righteous cut off?
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Even as I have seen, those that plow iniquity and sow wickedness, reap the same.
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 By the breath of God they perish, and by the spirit of his anger they are consumed.
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 The roaring of the lion and the voice of the fierce lion and the teeth of the young lions, are broken.
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Now the matter was also hidden from me, but my ear has perceived a little of it.
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 In imaginations of visions of the night, when deep sleep falls upon men,
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 fear came upon me and trembling, which made all my bones to shake.
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Then a spirit passed before me which caused the hair of my flesh to stand up.
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 A ghost stood in front of me, whose face I did not recognize, and I heard it say,
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his maker?
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Behold, he put no trust in his servants, and his angels he charged with folly.
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 How much more [with] those that dwell in houses of clay, whose foundation [is] in the dust, [who] shall be crushed by the moth!
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 They are destroyed from morning to evening; they perish for ever without anyone regarding [it].
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 Does their beauty perish with them? They die and do not know.:
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.