Jó 4
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NTLH
1 Then Eliphaz, the Temanite, answered and said,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 If we attempt to commune with thee, thou wilt be grieved. But who can withhold himself from speaking?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 Thy words have upheld the one that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 But now that it is come upon thee, thou art grieved; it touches thee, and thou art troubled.
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the integrity of thy ways?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Remember, I pray thee, who [ever] perished, being innocent? Or where were the righteous cut off?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 Even as I have seen, those that plow iniquity and sow wickedness, reap the same.
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 By the breath of God they perish, and by the spirit of his anger they are consumed.
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 The roaring of the lion and the voice of the fierce lion and the teeth of the young lions, are broken.
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 Now the matter was also hidden from me, but my ear has perceived a little of it.
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 In imaginations of visions of the night, when deep sleep falls upon men,
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 fear came upon me and trembling, which made all my bones to shake.
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 Then a spirit passed before me which caused the hair of my flesh to stand up.
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 A ghost stood in front of me, whose face I did not recognize, and I heard it say,
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his maker?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Behold, he put no trust in his servants, and his angels he charged with folly.
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 How much more [with] those that dwell in houses of clay, whose foundation [is] in the dust, [who] shall be crushed by the moth!
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 They are destroyed from morning to evening; they perish for ever without anyone regarding [it].
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Does their beauty perish with them? They die and do not know.:
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.