Jó 4
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF
1 Then Eliphaz, the Temanite, answered and said,
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 If we attempt to commune with thee, thou wilt be grieved. But who can withhold himself from speaking?
2 Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? Mas quem poderia conter as palavras?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
3 Eis que ensinaste a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 Thy words have upheld the one that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
4 As tuas palavras firmaram os que tropeçavam e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 But now that it is come upon thee, thou art grieved; it touches thee, and thou art troubled.
5 Mas agora, que se trata de ti, te enfadas; e tocando-te a ti, te perturbas.
6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the integrity of thy ways?
6 Porventura não é o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança a integridade dos teus caminhos?
7 Remember, I pray thee, who [ever] perished, being innocent? Or where were the righteous cut off?
7 Lembra-te agora qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?
8 Even as I have seen, those that plow iniquity and sow wickedness, reap the same.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram iniqüidade, e semeiam mal, segam o mesmo.
9 By the breath of God they perish, and by the spirit of his anger they are consumed.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira se consomem.
10 The roaring of the lion and the voice of the fierce lion and the teeth of the young lions, are broken.
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
11 Perece o leão velho, porque não tem presa; e os filhos da leoa andam dispersos.
12 Now the matter was also hidden from me, but my ear has perceived a little of it.
12 Uma coisa me foi trazida em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 In imaginations of visions of the night, when deep sleep falls upon men,
13 Entre pensamentos vindos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 fear came upon me and trembling, which made all my bones to shake.
14 Sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Then a spirit passed before me which caused the hair of my flesh to stand up.
15 Então um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne.
16 A ghost stood in front of me, whose face I did not recognize, and I heard it say,
16 Parou ele, porém não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz que dizia:
17 Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his maker?
17 Seria porventura o homem mais justo do que Deus? Seria porventura o homem mais puro do que o seu Criador?
18 Behold, he put no trust in his servants, and his angels he charged with folly.
18 Eis que ele não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui loucura;
19 How much more [with] those that dwell in houses of clay, whose foundation [is] in the dust, [who] shall be crushed by the moth!
19 Quanto menos àqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 They are destroyed from morning to evening; they perish for ever without anyone regarding [it].
20 Desde a manhã até à tarde são despedaçados; e eternamente perecem sem que disso se faça caso.
21 Does their beauty perish with them? They die and do not know.:
21 Porventura não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.