Jó 4
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 Then Eliphaz, the Temanite, answered and said,
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 If we attempt to commune with thee, thou wilt be grieved. But who can withhold himself from speaking?
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 Thy words have upheld the one that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 But now that it is come upon thee, thou art grieved; it touches thee, and thou art troubled.
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the integrity of thy ways?
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 Remember, I pray thee, who [ever] perished, being innocent? Or where were the righteous cut off?
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 Even as I have seen, those that plow iniquity and sow wickedness, reap the same.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 By the breath of God they perish, and by the spirit of his anger they are consumed.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 The roaring of the lion and the voice of the fierce lion and the teeth of the young lions, are broken.
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 Now the matter was also hidden from me, but my ear has perceived a little of it.
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 In imaginations of visions of the night, when deep sleep falls upon men,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 fear came upon me and trembling, which made all my bones to shake.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Then a spirit passed before me which caused the hair of my flesh to stand up.
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 A ghost stood in front of me, whose face I did not recognize, and I heard it say,
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his maker?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 Behold, he put no trust in his servants, and his angels he charged with folly.
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 How much more [with] those that dwell in houses of clay, whose foundation [is] in the dust, [who] shall be crushed by the moth!
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 They are destroyed from morning to evening; they perish for ever without anyone regarding [it].
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 Does their beauty perish with them? They die and do not know.:
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.