Jó 4

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then Eliphaz, the Temanite, answered and said,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 If we attempt to commune with thee, thou wilt be grieved. But who can withhold himself from speaking?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 Thy words have upheld the one that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 But now that it is come upon thee, thou art grieved; it touches thee, and thou art troubled.
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the integrity of thy ways?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 Remember, I pray thee, who [ever] perished, being innocent? Or where were the righteous cut off?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 Even as I have seen, those that plow iniquity and sow wickedness, reap the same.
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 By the breath of God they perish, and by the spirit of his anger they are consumed.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 The roaring of the lion and the voice of the fierce lion and the teeth of the young lions, are broken.
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 Now the matter was also hidden from me, but my ear has perceived a little of it.
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 In imaginations of visions of the night, when deep sleep falls upon men,
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 fear came upon me and trembling, which made all my bones to shake.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 Then a spirit passed before me which caused the hair of my flesh to stand up.
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 A ghost stood in front of me, whose face I did not recognize, and I heard it say,
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his maker?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Behold, he put no trust in his servants, and his angels he charged with folly.
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 How much more [with] those that dwell in houses of clay, whose foundation [is] in the dust, [who] shall be crushed by the moth!
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 They are destroyed from morning to evening; they perish for ever without anyone regarding [it].
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 Does their beauty perish with them? They die and do not know.:
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.