Jó 33

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Therefore, Job, hear now my reasons, and hearken to all my words.
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Behold, now I shall open my mouth, my tongue shall speak in my mouth.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 My reasons declare the uprightness of my heart; and my lips shall utter pure knowledge.
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 If thou canst answer me, set [thy words] in order before me, stand up.
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Behold, I [am] according to thy wish in God's stead; I also am formed out of the clay.
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 I am clean without rebellion, I [am] innocent; neither [is there] iniquity in me.
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 Behold, [God] sought occasions against me, he counts me for his enemy,
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 he put my feet in the stocks, he guards all my paths.
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 Behold, [in] this thou art not just; I will answer thee, that God is greater than man.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Why dost thou strive against him? For he will not answer all of thy words.
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 Nevertheless, in one or two manners God speaks to the one who does not see.
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 then he opens the ears of men and seals their instruction,
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 that he may withdraw the man [from his own] work and cover the man from pride.
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 [Thus] he keeps back his soul from the pit and his life from perishing by the sword.
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 He is chastened also upon his bed with strong pain in all his bones,
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 so that his life abhorrs bread and his soul dainty food.
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones [that] were not seen stick out.
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 His soul shall draw near to the grave, and his life to those that would bury him.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show unto man his uprightness;
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 to tell him that [God] had mercy on him, that he delivered him from going down to the pit; that he found a ransom;
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 his flesh shall become more tender than a child's; and he shall return to the days of his youth.
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 He shall pray unto God, and he will love him; and he shall see his face with shouts of joy; for he will render unto the man the recompense of his righteousness.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 He looks upon men, and [if any] say, I have sinned and perverted [that which was] right, and it did not profit me;
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 [God] will ransom his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 Behold, God does all these thing two and three times with man,
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 to turn back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Hear me, O Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 If not, hearken unto me; be silent, and I shall teach thee wisdom.:
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.