Jó 33

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Therefore, Job, hear now my reasons, and hearken to all my words.
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 Behold, now I shall open my mouth, my tongue shall speak in my mouth.
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 My reasons declare the uprightness of my heart; and my lips shall utter pure knowledge.
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 The Spirit of God made me, and the breath of the Almighty gave me life.
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 If thou canst answer me, set [thy words] in order before me, stand up.
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 Behold, I [am] according to thy wish in God's stead; I also am formed out of the clay.
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words, [saying],
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 I am clean without rebellion, I [am] innocent; neither [is there] iniquity in me.
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 Behold, [God] sought occasions against me, he counts me for his enemy,
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 he put my feet in the stocks, he guards all my paths.
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 Behold, [in] this thou art not just; I will answer thee, that God is greater than man.
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 Why dost thou strive against him? For he will not answer all of thy words.
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 Nevertheless, in one or two manners God speaks to the one who does not see.
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumberings upon the bed;
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 then he opens the ears of men and seals their instruction,
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 that he may withdraw the man [from his own] work and cover the man from pride.
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 [Thus] he keeps back his soul from the pit and his life from perishing by the sword.
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 He is chastened also upon his bed with strong pain in all his bones,
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 so that his life abhorrs bread and his soul dainty food.
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones [that] were not seen stick out.
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 His soul shall draw near to the grave, and his life to those that would bury him.
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show unto man his uprightness;
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 to tell him that [God] had mercy on him, that he delivered him from going down to the pit; that he found a ransom;
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 his flesh shall become more tender than a child's; and he shall return to the days of his youth.
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 He shall pray unto God, and he will love him; and he shall see his face with shouts of joy; for he will render unto the man the recompense of his righteousness.
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 He looks upon men, and [if any] say, I have sinned and perverted [that which was] right, and it did not profit me;
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 [God] will ransom his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 Behold, God does all these thing two and three times with man,
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 to turn back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 Hear me, O Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 If not, hearken unto me; be silent, and I shall teach thee wisdom.:
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.