Jó 28
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 Surely there is a mine for the silver, and a place for gold [where] they refine [it].
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 Iron is taken out of the dust, and bronze [is] melted [out of] the stone.
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 He set a border unto the darkness, and unto every perfect work that he made, he [placed] a stone of darkness and shadow of death.
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 The river breaks forth next to the inhabitant; [even the waters] forgotten of the foot, that were higher than man, are gone away.
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 Land out of which bread comes forth, and underneath it shall be as [if] it were converted in fire.
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 A place where its stones shall be sapphires; and it shall have dust of gold.
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 A path which no fowl knows and which the vulture's eye has never seen;
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 the young of the proud have not trodden it, nor has the fierce lion passed by it.
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 He put his hand upon the flint and overturned the mountains from the root.
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 He cut rivers out of the rocks; and his eye saw every precious thing.
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 He detained the rivers in their source and caused that which was hid to be brought to light.
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 But where shall wisdom be found? And where [is] the place of understanding?
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 Man never knew its price; neither is it found in the land of the living.
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 The deep saith, It [is] not in me; and the sea saith, [It is] not with me.
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed [for] its price.
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx or the sapphire.
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 Gold cannot equal it, nor can diamond; neither shall it be exchanged for vessels of fine gold.
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 No mention shall be made of coral, or of pearls; for wisdom is better than precious stones.
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 The emerald of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 Where then does wisdom come from? And where [is] the place of understanding?
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living and kept concealed from every fowl of the heaven.
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 Hell and death say, We have heard its fame with our ears.
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 God understands its way, and he [alone] knows its place.
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 For he looks unto the ends of the earth [and] sees under the whole heaven,
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 To make a weight for the wind and to supply water by measure,
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 when he made a law for the rain, and a way for the lightning of the thunders.
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 Then he saw it and counted it; he prepared it and also searched it out.
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 And unto man he said, Behold, that the fear of the Lord, [is] wisdom; and to depart from evil [is] understanding.:
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.