Jó 24
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 Why, seeing that times are not hidden from the Almighty, do those that know him not see his days?
1 “Por que o Todo-poderoso não marca uma data para seu juízo? Por que os que o conhecem esperam por ele em vão?
2 [Some] remove the landmarks; they violently take away flocks and feed [thereof].
2 Os perversos mudam os marcos das divisas, roubam rebanhos e os trazem para seus pastos.
3 They drive away the ass of the fatherless; they take the widow's ox for a pledge.
3 Levam o jumento que pertence ao órfão e exigem o boi da viúva como penhor.
4 They turn the needy out of the way; and all the poor of the earth hide themselves [from them].
4 Os pobres são empurrados para fora do caminho, e os necessitados se escondem para se proteger.
5 Behold, [as] wild asses in the desert, they go forth to their work, rising early for a prey; the wilderness [yields] food for them [and] for [their] children.
5 Como jumentos selvagens nas regiões áridas, passam todo o tempo em busca de comida; até no deserto procuram alimento para os filhos.
6 In the field they reap their fodder, and the wicked gather the vintage [that is not theirs].
6 Fazem a colheita de um campo que não semearam e recolhem as uvas nas videiras dos perversos.
7 They cause the naked to lodge without clothing, that [they have] no covering in the cold.
7 Passam a noite nus e com frio, pois não têm roupas nem cobertas.
8 They are wet with the floods of the mountains and embrace the rock for want of a covering.
8 Encharcados pelas chuvas das montanhas, encolhem-se junto às rochas por falta de abrigo.
9 They pluck the fatherless from the breast and take a pledge of the poor.
9 “Os perversos arrancam o filho da viúva do seio dela; tomam o bebê como garantia por um empréstimo.
10 They cause the naked to go without clothing, and they take away the sheaves [from] the hungry.
10 Os pobres andam nus por falta de roupas; colhem alimento para outros, enquanto passam fome.
11 They press oil within their walls [and] tread [their] winepresses and suffer thirst.
11 Espremem azeitonas para obter azeite, mas não podem prová-lo; pisam uvas para fazer vinho, enquanto passam sede.
12 Men groan from out of the city, and the souls of the dead cry out; yet God did not hinder [them].
12 Os gemidos dos que estão para morrer sobem da cidade, e os feridos clamam por socorro, mas Deus não faz caso de seus lamentos.
13 They are among those that rebel against the light; they have never known its ways nor abided in its paths.
13 “Os perversos se revoltam contra a luz; não reconhecem os caminhos dela, nem permanecem em suas estradas.
14 The murderer rises with the light, kills the poor and the needy, and in the night is as a thief.
14 O assassino se levanta bem cedo, para matar os pobres e os necessitados; à noite ele se torna ladrão.
15 The eye of the adulterer waits for the twilight, saying, No eye shall see me; and disguises [his] face.
15 O adúltero espera o cair da noite, pois pensa: ‘Ninguém me verá’; esconde o rosto para ninguém o reconhecer.
16 In the dark they dig through houses, [which] they had marked for themselves in the daytime; they do not know the light.
16 Os bandidos arrombam casas à noite e dormem durante o dia; não estão acostumados com a luz.
17 For the morning [is] to them even as the shadow of death; if they are known, the terrors of the shadow of death [come over them].
17 A noite escura é sua manhã; aliam-se aos terrores da escuridão.
18 They are swift upon the waters; their portion is cursed in the earth; they never come by the way of the vineyards.
18 “Mas, como espuma num rio, desaparecem; tudo que possuem é amaldiçoado, e temem entrar nas próprias videiras.
19 Drought and heat consume the snow waters; [so does] Sheol [consume those who] have sinned.
19 A sepultura consome os pecadores, como a seca e o calor consomem a neve.
20 The Merciful One shall forget them; the worm shall feed sweetly on them; they shall never be remembered again; and iniquity shall be broken as a tree.
20 Sua própria mãe se esquecerá deles; para os vermes, terão sabor doce. Ninguém se lembrará deles; os perversos serão derrubados como árvores.
21 He afflicted the barren woman that did not conceive and never did good unto the widow.
21 Enganam a mulher que não tem filhos para defendê-la; não socorrem a viúva necessitada.
22 He furthered the violent with his power; he did not lend to anyone in his life.
22 “Deus, em seu poder, leva embora os ricos; ainda que prosperem, não têm garantia de que viverão.
23 [If] he gave credit [to some] to take [them] over, his eyes [were] upon their ways.
23 Talvez lhes seja permitido ficar em segurança, mas Deus os vigia sem cessar.
24 They were exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all [others] and cut off as the tops of the heads of grain.
24 Ainda que sejam importantes agora, depressa desaparecerão, como todos os outros, cortados como espigas de cereal.
25 And if [it is] not so now, who will make me a liar or reduce my speech to nothing?:
25 Acaso alguém pode afirmar o contrário? Quem pode provar que estou errado?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.