Jó 20
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 Then Zophar, the Naamathite, answered and said,
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 My thoughts certainly cause me to answer, and therefore, I make haste.
2 “Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my intelligence causes me to answer.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.”
4 Dost thou not know this that always was, since man was placed upon earth,
4 “Será que você não sabe que desde todos os tempos, desde que o ser humano foi posto sobre a terra,
5 that the triumphing of the wicked [is] short, and the joy of the hypocrite [but] for a moment?
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos maus é momentânea?
6 Though his excellency mounts up to the heavens, and his head reaches unto the clouds,
6 Ainda que a sua presunção chegue aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 [yet] he shall perish for ever like his own dung; those who have seen him shall say, What is become of him?
7 como o seu próprio esterco, ele apodrecerá para sempre, e os que o conheceram perguntarão: ‘Onde está ele?’
8 He shall fly away as a dream and shall not be found: [yea], he shall flee away as a vision of the night.
8 Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite.
9 The eye [which] saw him shall [see him] no more; neither shall his place behold him any more.
9 Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez.
10 His poor sons shall go forth begging, and their hands shall restore that which he stole.
10 Os seus filhos procurarão aplacar os pobres, e com as suas mãos ele lhes devolverá os seus bens.
11 His bones are full [of the sins] of his youth, which shall be buried with him in the dust.
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.”
12 If wickedness was sweet in his mouth, if he hid it under his tongue,
12 “Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 if it seemed good unto him, and he did not forsake it, but savored it within his mouth,
13 e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca,
14 his food shall be changed in his bowels, [it shall be] the gall of asps within him.
14 o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior.
15 He has swallowed down riches, but he shall vomit them up again; God shall cast them out of his belly.
15 Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
16 Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará.
17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 He shall restore the work [that was not his]; according to the substance that he took; neither shall he devour, nor rejoice.
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum.
19 Because he oppressed [and] forsook the poor; [because] he has violently taken away houses which he did not build,
19 Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu.
20 therefore, he shall not feel quietness in his belly; he shall not escape with that which he desired.
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 Nothing is left that he did not eat; therefore, his goods shall not last.
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável; por isso a sua prosperidade não durará.
22 In the fullness of his sufficiency, he shall come into anguish; the hands of all the wicked shall come upon him.
22 Na plenitude da sua riqueza, ficará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.”
23 [When] he is about to fill his belly, [God] shall cast the fury of his wrath upon him and shall rain [it] upon him and upon his food.
23 “Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 He shall flee from the weapons of iron, [and] the bow of bronze shall strike him through.
24 Se fugir das armas de ferro, uma flecha de bronze o atravessará.
25 He shall draw forth [an arrow] from his quiver, and [like] lightning it shall strike through his gall; terrors shall come upon him.
25 Ele arranca a flecha das suas costas, e esta vem brilhando com o seu fel; e o pavor tomará conta dele.
26 All darkness is kept for his secrets; a fire not blown shall consume him; his successor shall be broken in his tent.
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; um fogo não aceso por mãos humanas o consumirá e devorará o que ficar na sua tenda.”
27 The heavens shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
27 “Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 The increase of his house shall be taken captive; they shall be scattered in the day of his wrath.
28 As riquezas de sua casa serão levadas embora; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 This [is] the portion of a wicked man from God and the heritage that God appoints unto him by his word.:
29 Esta é, da parte de Deus, a sorte do ímpio; esta é a herança decretada por Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.