Jó 20
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB
1 Then Zophar, the Naamathite, answered and said,
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 My thoughts certainly cause me to answer, and therefore, I make haste.
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my intelligence causes me to answer.
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 Dost thou not know this that always was, since man was placed upon earth,
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 that the triumphing of the wicked [is] short, and the joy of the hypocrite [but] for a moment?
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Though his excellency mounts up to the heavens, and his head reaches unto the clouds,
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 [yet] he shall perish for ever like his own dung; those who have seen him shall say, What is become of him?
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 He shall fly away as a dream and shall not be found: [yea], he shall flee away as a vision of the night.
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 The eye [which] saw him shall [see him] no more; neither shall his place behold him any more.
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 His poor sons shall go forth begging, and their hands shall restore that which he stole.
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 His bones are full [of the sins] of his youth, which shall be buried with him in the dust.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 If wickedness was sweet in his mouth, if he hid it under his tongue,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 if it seemed good unto him, and he did not forsake it, but savored it within his mouth,
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 his food shall be changed in his bowels, [it shall be] the gall of asps within him.
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 He has swallowed down riches, but he shall vomit them up again; God shall cast them out of his belly.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 He shall restore the work [that was not his]; according to the substance that he took; neither shall he devour, nor rejoice.
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 Because he oppressed [and] forsook the poor; [because] he has violently taken away houses which he did not build,
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 therefore, he shall not feel quietness in his belly; he shall not escape with that which he desired.
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 Nothing is left that he did not eat; therefore, his goods shall not last.
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 In the fullness of his sufficiency, he shall come into anguish; the hands of all the wicked shall come upon him.
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 [When] he is about to fill his belly, [God] shall cast the fury of his wrath upon him and shall rain [it] upon him and upon his food.
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 He shall flee from the weapons of iron, [and] the bow of bronze shall strike him through.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 He shall draw forth [an arrow] from his quiver, and [like] lightning it shall strike through his gall; terrors shall come upon him.
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 All darkness is kept for his secrets; a fire not blown shall consume him; his successor shall be broken in his tent.
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 The increase of his house shall be taken captive; they shall be scattered in the day of his wrath.
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 This [is] the portion of a wicked man from God and the heritage that God appoints unto him by his word.:
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.