2 Samuel 22
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 And David spoke the words of this song unto the LORD in the day [that] the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 And he said, The LORD [is] my rock, my fortress, and my deliverer.
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 God is my Strong One; in him will I trust: [he is] my shield and the horn of my saving health; my defence and my refuge; my saviour, who shall save me from violence.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 I will call on the LORD, [who is] worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 When the waves of death compassed me, the floods of Belial made me afraid;
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 [when] the cords of Sheol compassed me about; the snares of death came before me;
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 in my distress I called upon the LORD and cried to my God, who heard my voice out of his temple, and my cry [entered] into his ears.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of the heavens were moved and shook because he was wroth.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Smoke went up from his nostrils, and fire devoured out of his mouth; coals were kindled by it.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 And he lowered the heavens and came down, and darkness [was] under his feet.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 And he rode upon a cherub and flew; and he appeared upon the wings of the wind.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 He placed darkness like tabernacles round about him, dark waters [and] thick clouds of the skies.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 From the brightness of his presence, coals of fire were kindled.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 The LORD thundered from the heavens, and the most High uttered his voice;
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 he sent out arrows and scattered them; he lightninged, and consumed them.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Then the springs of the sea appeared and the foundations of the world were uncovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 He extended [his hand] from above, he took me; he drew me out of the impetuous waters;
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 he delivered me from strong enemies, from those that hated me, who were stronger than I.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 They came upon me unawares in the day of my calamity, but the LORD was my stay.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 He brought me forth into a large place; he delivered me, because he had put his will in me.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has recompensed me.
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 For I have all his ordinances before me and am attentive to his statutes; I will not depart from them.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 And I was perfect before him and have kept myself from my iniquity.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Therefore, the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness before his eyes.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 With the merciful thou art good, [and] with the perfect thou art upright.
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 With the pure thou art pure, and with the perverse thou art an adversary.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Thou wilt save the poor [in spirit]; but thine eyes [are] upon the haughty [that] thou may bring [them] down.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 For thou [art] my lamp, O LORD, and the LORD gives light unto my darkness.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 For in thee I have run through a troop; with my God I have gone over the walls.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 [As for] God, his way [is] perfect; the word of the LORD [is] purified; he [is] a shield to all those that trust in him.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For what God [is there] except the LORD? Or who [is] a Strong One, except our God?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 God [is] he who strengthens me with virtue; he who clears my way;
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 he who makes my feet like hinds' [feet], and he who sets me upon my high places;
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 he who trains my hands for war and [causes] my arms to break the bow of bronze.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Thou hast also given me the shield of thy saving health, and thy meekness has multiplied me.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Thou hast enlarged my steps under me so that my knees did not shake.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 I have pursued my enemies and destroyed them and did not return until I had consumed them.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 And I consumed them and wounded them, and they did not arise; they are fallen under my feet.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 For thou hast girded me with strength for the battle; thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Thou hast given me the necks of my enemies, of those that hate me, that I might cut them off.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 They looked, but [there was] no one to save them; [even] unto the LORD, but he did not answer them.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth; I stamped them as the mire of the street [and] spread them abroad.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of peoples; thou hast kept me [to be] head of the Gentiles; peoples [whom] I did not know have served me.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 The strangers trembled [before] my [command]; as soon as they heard, they obeyed me.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 The strangers withered away and trembled in their close places.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 The LORD lives, and blessed [be] my rock, and exalted be the God [who is] the rock of my salvation.
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 The God who has given me revenge and who subjects the peoples under me,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 who brings me forth from among my enemies; thou hast lifted me up on high from among those that rose up against me; thou hast delivered me from the man of violence.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Therefore, I will confess thee among the Gentiles, O LORD, and I will sing unto thy name.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 He who makes great the saving health of his king and shows mercy to his anointed, unto David, and to his seed for ever.:
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.