2 Samuel 22
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ
1 And David spoke the words of this song unto the LORD in the day [that] the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul.
1 E Davi falou ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul;
2 And he said, The LORD [is] my rock, my fortress, and my deliverer.
2 e ele disse: O SENHOR é a minha rocha, e a minha fortaleza, e o meu libertador;
3 God is my Strong One; in him will I trust: [he is] my shield and the horn of my saving health; my defence and my refuge; my saviour, who shall save me from violence.
3 o Deus da minha rocha; nele confiarei; ele é o meu escudo, e o chifre da minha salvação, a minha torre alta, e o meu refúgio, o meu salvador; tu me salvas da violência.
4 I will call on the LORD, [who is] worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
4 Clamarei ao SENHOR, que é digno de ser louvado; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 When the waves of death compassed me, the floods of Belial made me afraid;
5 Quando as ondas da morte me envolveram, as enchentes dos ímpios me fizeram temeroso;
6 [when] the cords of Sheol compassed me about; the snares of death came before me;
6 as aflições do inferno me cercaram; os laços da morte me impediram;
7 in my distress I called upon the LORD and cried to my God, who heard my voice out of his temple, and my cry [entered] into his ears.
7 na minha angústia clamei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; e ele, verdadeiramente, ouviu a minha voz desde o seu templo, e o meu clamor verdadeiramente adentrou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of the heavens were moved and shook because he was wroth.
8 Então, a terra se abalou e tremeu; os fundamentos do céu se moveram e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Smoke went up from his nostrils, and fire devoured out of his mouth; coals were kindled by it.
9 Ali subiu uma fumaça das suas narinas, e fogo da sua boca devorou; as brasas foram acesas por ela.
10 And he lowered the heavens and came down, and darkness [was] under his feet.
10 Ele curvou os céus também, e desceu; e a escuridão ficou debaixo dos seus pés.
11 And he rode upon a cherub and flew; and he appeared upon the wings of the wind.
11 E ele cavalgou sobre um querubim, e, verdadeiramente, voou; e ele foi visto sobre as asas do vento.
12 He placed darkness like tabernacles round about him, dark waters [and] thick clouds of the skies.
12 E ele fez pavilhões de escuridão ao seu redor, águas escuras e nuvens espessas dos céus.
13 From the brightness of his presence, coals of fire were kindled.
13 Pelo resplendor diante dele as brasas de fogo foram acesas.
14 The LORD thundered from the heavens, and the most High uttered his voice;
14 O SENHOR trovejou do céu, e o Altíssimo exprimiu a sua voz.
15 he sent out arrows and scattered them; he lightninged, and consumed them.
15 E ele enviou setas, e as espalhou; relâmpagos, e os desconcertou.
16 Then the springs of the sea appeared and the foundations of the world were uncovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
16 E os canais do mar apareceram; as fundações do mundo foram descobertas, diante da repreensão do SENHOR, diante do sopro do fôlego das suas narinas.
17 He extended [his hand] from above, he took me; he drew me out of the impetuous waters;
17 Ele enviou do alto, ele me pegou; ele me retirou das muitas águas;
18 he delivered me from strong enemies, from those that hated me, who were stronger than I.
18 ele me livrou do meu inimigo forte, e daqueles que me odiavam; porque eles eram demasiadamente fortes para mim.
19 They came upon me unawares in the day of my calamity, but the LORD was my stay.
19 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu repouso.
20 He brought me forth into a large place; he delivered me, because he had put his will in me.
20 Ele também me removeu para um lugar amplo; ele me livrou, porque ele se deleitou em mim.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has recompensed me.
21 O SENHOR me galardoou segundo a minha justiça; segundo a pureza das minhas mãos ele me recompensou.
22 For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
22 Porquanto tenho guardado os caminhos do SENHOR, e não me afastei impiamente do meu Deus.
23 For I have all his ordinances before me and am attentive to his statutes; I will not depart from them.
23 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim; e quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 And I was perfect before him and have kept myself from my iniquity.
24 Eu também fui reto diante dele, e tenho me resguardado da minha iniquidade.
25 Therefore, the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness before his eyes.
25 Por isso, o SENHOR tem me recompensado de acordo com a minha justiça; segundo a minha pureza diante da sua visão.
26 With the merciful thou art good, [and] with the perfect thou art upright.
26 Com os misericordiosos tu te mostrarás misericordioso, e com o homem reto tu te mostrarás reto.
27 With the pure thou art pure, and with the perverse thou art an adversary.
27 Com o puro tu te mostrarás puro; e com os rebeldes tu te mostrarás repugnante.
28 Thou wilt save the poor [in spirit]; but thine eyes [are] upon the haughty [that] thou may bring [them] down.
28 E ao povo aflito tu salvarás; mas os teus olhos estão sobre os altivos, para que possas derrubá-los.
29 For thou [art] my lamp, O LORD, and the LORD gives light unto my darkness.
29 Porque tu és a minha lâmpada, ó SENHOR; e o SENHOR alumiará a minha escuridão.
30 For in thee I have run through a troop; with my God I have gone over the walls.
30 Porque, por ti corri pelo meio de uma tropa; pelo meu Deus saltei por cima de uma muralha.
31 [As for] God, his way [is] perfect; the word of the LORD [is] purified; he [is] a shield to all those that trust in him.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos que nele confiam.
32 For what God [is there] except the LORD? Or who [is] a Strong One, except our God?
32 Porquanto, quem é Deus, salvo o SENHOR? E quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
33 God [is] he who strengthens me with virtue; he who clears my way;
33 Deus é a minha força e poder; e ele faz perfeito o meu caminho.
34 he who makes my feet like hinds' [feet], and he who sets me upon my high places;
34 Ele faz dos meus pés como os pés da corça; e me coloca sobre lugares altos.
35 he who trains my hands for war and [causes] my arms to break the bow of bronze.
35 Ele ensina as minhas mãos para a guerra; de modo que um arco de aço é quebrado pelos meus braços.
36 Thou hast also given me the shield of thy saving health, and thy meekness has multiplied me.
36 Tu também me deste o escudo da tua salvação; e a tua mansidão me fez grande.
37 Thou hast enlarged my steps under me so that my knees did not shake.
37 Tu aumentaste os meus passos debaixo de mim; de modo que os meus pés não escorregaram.
38 I have pursued my enemies and destroyed them and did not return until I had consumed them.
38 Persegui meus inimigos, e os destruí; e não voltei até que os consumi.
39 And I consumed them and wounded them, and they did not arise; they are fallen under my feet.
39 E os consumi e os feri, de modo que não puderam se levantar; sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 For thou hast girded me with strength for the battle; thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Porque tu me cingiste com força para a batalha; os que se levantaram contra mim tu subjugaste debaixo de mim.
41 Thou hast given me the necks of my enemies, of those that hate me, that I might cut them off.
41 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos, para que eu destruísse aqueles que me odeiam.
42 They looked, but [there was] no one to save them; [even] unto the LORD, but he did not answer them.
42 Eles olharam, mas não houve ninguém para salvá-los; até mesmo para o SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth; I stamped them as the mire of the street [and] spread them abroad.
43 Então, os esmaguei tão pequenos quanto o pó da terra; eu os pisoteei como a lama da rua, e os espalhei ao largo.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of peoples; thou hast kept me [to be] head of the Gentiles; peoples [whom] I did not know have served me.
44 Tu também me livraste das contendas do meu povo, tu me guardaste para ser cabeça dos pagãos; um povo que eu não conhecia me servirá.
45 The strangers trembled [before] my [command]; as soon as they heard, they obeyed me.
45 Estranhos se submeterão a mim; tão logo ouvirem, serão obedientes a mim.
46 The strangers withered away and trembled in their close places.
46 Estranhos desvanecerão, e, por temor, sairão dos seus lugares fechados.
47 The LORD lives, and blessed [be] my rock, and exalted be the God [who is] the rock of my salvation.
47 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha; e exaltado seja o Deus da rocha da minha salvação.
48 The God who has given me revenge and who subjects the peoples under me,
48 É Deus quem me vinga, e que traz as pessoas para debaixo de mim,
49 who brings me forth from among my enemies; thou hast lifted me up on high from among those that rose up against me; thou hast delivered me from the man of violence.
49 e que me retira de entre meus inimigos; tu também me exaltaste acima daqueles que se levantaram contra mim; tu me livraste do homem violento.
50 Therefore, I will confess thee among the Gentiles, O LORD, and I will sing unto thy name.
50 Por isso, darei graças a ti, ó SENHOR, no meio dos pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
51 He who makes great the saving health of his king and shows mercy to his anointed, unto David, and to his seed for ever.:
51 Ele é a torre de salvação para o seu rei; e mostra misericórdia para com o seu ungido, Davi, e para com a sua semente para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.