Salmos 77

Jewish Publication Society AT (JPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. Selah
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' Selah
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.