Salmos 77
Jewish Publication Society AT (JPS) vs ACF
1 I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
1 Clamei a Deus com a minha voz, a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. Selah
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá.)
4 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
4 Sustentaste os meus olhos acordados; estou tão perturbado que não posso falar.
5 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' Selah
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá.)
10 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
10 E eu disse: Isto é enfermidade minha; mas eu me lembrarei dos anos da destra do Altíssimo.
11 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor; certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá.)
16 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram duma para outra parte.
18 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas águas grandes, e os teus passos não são conhecidos.
20 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.