Salmos 119
Jewish Publication Society AT (JPS) vs VC
1 ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me .
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 This I have had, that I have kept Thy precepts.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my meditation.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Therefore I esteem all Thy precepts concerning all things to be right; every false way I hate.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 TAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; for I have not forgotten Thy commandments.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.