Salmos 119
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NTLH
1 ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me .
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 This I have had, that I have kept Thy precepts.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my meditation.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I esteem all Thy precepts concerning all things to be right; every false way I hate.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 TAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; for I have not forgotten Thy commandments.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.