Salmos 119
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVI
1 ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly.
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set before me .
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 VAV. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 This I have had, that I have kept Thy precepts.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed Thy commandments.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 JOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my meditation.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 I understand more than mine elders, because I have keep Thy precepts.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Therefore I esteem all Thy precepts concerning all things to be right; every false way I hate.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is the truth.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 TAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; for I have not forgotten Thy commandments.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.