Salmos 109
Jewish Publication Society AT (JPS) vs VC
1 For the Leader. A Psalm of David. O God of my praise, keep not silence;
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer.
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Let his days be few; let another take his charge.
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Because that he remembered not to do kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay.
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 He clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Let it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.'
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 This would mine adversaries effect from the LORD, and they that speak evil against my soul.
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me.
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 I am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 I am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head.
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 That they may know that this is Thy hand; that Thou, LORD, hast done it.
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Let them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Mine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude;
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.