Provérbios 17

Jewish Publication Society AT (JPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
1 É melhor comer um pedaço de pão seco, tendo paz de espírito, do que ter um banquete numa casa cheia de brigas.
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
2 O escravo sábio mandará no filho que envergonhou o pai e também receberá uma parte da herança.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
3 O ouro e a prata são provados pelo fogo, mas é o Senhor Deus quem mostra o que as pessoas realmente são.
4 A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
4 Os maus ouvem com atenção as coisas más, e os mentirosos gostam de ouvir mentiras.
5 Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
5 Quem caçoa do pobre insulta a Deus, que o fez; quem se alegra com a desgraça dos outros será castigado.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
6 Assim como os avós se orgulham dos netos, os filhos se orgulham dos pais.
7 Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
7 É mais fácil um tolo dizer alguma coisa que se aproveite do que um homem de respeito dizer uma mentira.
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
8 Alguns pensam que, com dinheiro, podem comprar qualquer pessoa; acham que o suborno é uma coisa mágica.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
9 Quem perdoa uma ofensa mostra que tem amor, mas quem fica lembrando o assunto estraga a amizade.
10 A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
10 Quem tem juízo aprende mais com uma repreensão do que o tolo, com cem chicotadas.
11 A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
11 As pessoas revoltadas estão sempre criando problemas; por isso a morte virá para elas como um mensageiro cruel.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
12 É melhor encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um homem sem juízo, ocupado com as suas tolices.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
13 Quem paga o bem com o mal não afastará o mal da sua casa.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
14 O começo de uma briga é como a primeira rachadura numa represa: é bom parar antes que a coisa piore.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
15 Há duas coisas que o Senhor Deus detesta: que o inocente seja condenado e que o culpado seja declarado inocente.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
16 Não adianta nada o tolo gastar dinheiro para conseguir a sabedoria porque ele não aprende nada mesmo.
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
17 O amigo ama sempre e na desgraça ele se torna um irmão.
18 A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
18 Somente um tolo aceitaria ficar como fiador do seu vizinho.
19 He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
19 As pessoas revoltadas gostam de briga, e quem vive se gabando está correndo para a desgraça.
20 He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
20 Quem vive pensando e dizendo coisas más não pode esperar nada de bom, mas só a desgraça.
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
21 O pai de filhos sem juízo só tem tristezas e sofrimentos.
22 A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
22 A alegria faz bem à saúde; estar sempre triste é morrer aos poucos.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
23 Os juízes desonestos se vendem por dinheiro e por isso são injustos nas suas sentenças.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
24 Quem tem juízo procura a sabedoria, mas o tolo não sabe o que quer.
25 A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
25 O filho sem juízo é tristeza para o seu pai e amargura para a sua mãe.
26 To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
26 Não é bom multar um homem correto; não é certo castigar os líderes honestos.
27 He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
27 Quem controla as suas palavras é sábio, e quem mantém a calma mostra que é inteligente.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.
28 Até um tolo pode passar por sábio e inteligente se ficar calado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.