Provérbios 17

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Better is a dry morsel and quietness therewith, than a house full of feasting with strife.
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that dealeth shamefully, and shall have part of the inheritance among the brethren.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; but the LORD trieth the hearts.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4 A evil-doer giveth heed to wicked lips; and a liar giveth ear to a mischievous tongue.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker; and he that is glad at calamity shall not be unpunished.
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Overbearing speech becometh not a churl; much less do lying lips a prince.
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it; whithersoever he turneth, he prospereth.
8 Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that harpeth on a matter estrangeth a familiar friend.
9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10 A rebuke entereth deeper into a man of understanding than a hundred stripes into a fool.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11 A rebellious man seeketh only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water; therefore leave off contention, before the quarrel break out.
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are an abomination to the LORD.
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
16 De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18 A man void of understanding is he that striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19 He loveth transgression that loveth strife; he that exalteth his gate seeketh destruction.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20 He that hath a froward heart findeth no good; and he that hath a perverse tongue falleth into evil.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow; and the father of a churl hath no joy.
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 A merry heart is a good medicine; but a broken spirit drieth the bones.
22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25 A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him.
25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
26 To punish also the righteous is not good, nor to strike the noble for their uprightness.
26 Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27 He that spareth his words hath knowledge; and he that husbandeth his spirit is a man of discernment.
27 Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; and he that shutteth his lips is esteemed as a man of understanding.
28 Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.