Jó 33

Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 If thou canst, answer thou me, set thy words in order before me, stand forth.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Behold, I am toward God even as thou art; I also am formed out of the clay.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.'
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Why hast thou striven against Him? seeing that He will not answer any of his words.
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 That He may keep back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and all his bones grow stiff;
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness.
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 Then He is gracious unto him, and saith: 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 He prayeth unto God, and He is favourable unto him; so that he seeth His face with joy; and He restoreth unto man his righteousness.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light.
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.