Jó 33
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NVI
1 Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 If thou canst, answer thou me, set thy words in order before me, stand forth.
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 Behold, I am toward God even as thou art; I also am formed out of the clay.
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.'
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 Why hast thou striven against Him? seeing that He will not answer any of his words.
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 That He may keep back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and all his bones grow stiff;
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness.
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 Then He is gracious unto him, and saith: 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 He prayeth unto God, and He is favourable unto him; so that he seeth His face with joy; and He restoreth unto man his righteousness.
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light.
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.