Jó 33
Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARIB
1 Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.
1 Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 My words shall utter the uprightness of my heart; and that which my lips know they shall speak sincerely.
3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty given me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If thou canst, answer thou me, set thy words in order before me, stand forth.
5 Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 Behold, I am toward God even as thou art; I also am formed out of the clay.
6 Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my pressure be heavy upon thee.
7 Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words;
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 'I am clean, without transgression, I am innocent, neither is there iniquity in me;
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 Behold, He findeth occasions against me, He counteth me for His enemy;
10 Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.'
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
12 Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 Why hast thou striven against Him? seeing that He will not answer any of his words.
13 Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 For God speaketh in one way, yea in two, though man perceiveth it not.
14 Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 Then He openeth the ears of men, and by their chastisement sealeth the decree,
16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 That men may put away their purpose, and that He may hide pride from man;
17 para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 That He may keep back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and all his bones grow stiff;
19 Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 So that his life maketh him to abhor bread, and his soul dainty food.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones corrode to unsightliness.
21 Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
23 Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 Then He is gracious unto him, and saith: 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
24 então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He prayeth unto God, and He is favourable unto him; so that he seeth His face with joy; and He restoreth unto man his righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 He cometh before men, and saith: 'I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not.'
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 So He redeemeth his soul from going into the pit, and his life beholdeth the light.
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 Lo, all these things doth God work, twice, yea thrice, with a man,
29 Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 Mark well, O Job, hearken unto me; hold thy peace, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If thou hast any thing to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, hearken thou unto me; hold thy peace, and I will teach thee wisdom.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.