Jó 28
Jewish Publication Society AT (JPS) vs VC
1 For there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
1 Há lugares de onde se tira a prata, lugares onde o ouro é apurado;
2 Iron is taken out of the dust, and brass is molten out of the stone.
2 o ferro é extraído do solo, o cobre é extraído de uma pedra fundida.
3 Man setteth an end to darkness, and searcheth out to the furthest bound the stones of thick darkness and of the shadow of death.
3 Foi posto um fim às trevas, escavaram-se as últimas profundidades da rocha obscura e sombria.
4 He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot that passeth by; they hang afar from men, they swing to and fro.
4 Longe dos lugares habitados {o mineiro} abre galerias que são ignoradas pelos pés dos transeuntes; suspenso, vacila longe dos humanos.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
5 A terra, que produz o pão, é sacudida em suas entranhas como se fosse pelo fogo.
6 The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
6 As rochas encerram a safira, assim como o pó do ouro.
7 That path no bird of prey knoweth, neither hath the falcon's eye seen it;
7 A águia não conhece a vereda, o olho do abutre não a viu;
8 The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
8 os altivos animais não a pisaram, o leão não passou por ela.
9 He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
9 O homem põe a mão no sílex, derruba as montanhas pela base;
10 He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
10 fura galerias nos rochedos, o olho pode ver nelas todos os tesouros.
11 He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
11 Explora as nascentes dos rios, e põe a descoberto o que estava escondido.
12 But wisdom, where shall it be found? And where is the place of understanding?
12 Mas a sabedoria, de onde sai ela? Onde está o jazigo da inteligência?
13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
13 O homem ignora o caminho dela, ninguém a encontra na terra dos vivos.
14 The deep saith: 'It is not in me'; and the sea saith: 'It is not with me.'
14 O abismo diz: Ela não está em mim. Não está comigo, diz o mar.
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
15 Não pode ser adquirida com ouro maciço, não pode ser comprada a peso de prata.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
16 Não pode ser posta em balança com o ouro de Ofir, com o ônix precioso ou a safira.
17 Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold.
17 Não pode ser comparada nem ao ouro nem ao vidro, ninguém a troca por vaso de ouro fino.
18 No mention shall be made of coral or of crystal; yea, the price of wisdom is above rubies.
18 Quanto ao coral e ao cristal, nem se fala, a sabedoria vale mais do que as pérolas.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
19 Não pode ser igualada ao topázio da Etiópia, não pode ser equiparada ao mais puro ouro.
20 Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
20 De onde vem, pois, a sabedoria? Onde está o jazigo da inteligência?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
21 Um véu a oculta de todos os viventes, até das aves do céu ela se esconde.
22 Destruction and Death say: 'We have heard a rumor thereof with our ears.'
22 Dizem o inferno e a morte: Apenas ouvimos falar dela.
23 God understandeth the way thereof, and He knoweth the place thereof.
23 Deus conhece o caminho para encontrá-la, é ele quem sabe o seu lugar,
24 For He looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
24 porque ele vê até os confins da terra, e enxerga tudo o que há debaixo do céu.
25 When He maketh a weight for the wind, and meteth out the waters by measure.
25 Quando ele se ocupava em pesar os ventos, e em regular a medida das águas,
26 When He made a decree for the rain, and a way for the storm of thunders;
26 quando fixava as leis da chuva, e traçava uma rota aos relâmpagos,
27 Then did He see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
27 então a viu e a descreveu, penetrou-a e escrutou-a.
28 And unto man He said: 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'
28 Depois disse ao homem: O temor do Senhor, eis a sabedoria; fugir do mal, eis a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.