Jó 28

Jewish Publication Society AT (JPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 For there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
1 “Na verdade, a prata tem as suas minas, e o ouro, que se refina, tem o seu lugar.
2 Iron is taken out of the dust, and brass is molten out of the stone.
2 O ferro é tirado da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Man setteth an end to darkness, and searcheth out to the furthest bound the stones of thick darkness and of the shadow of death.
3 Os homens põem termo à escuridão e até os últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridão.
4 He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot that passeth by; they hang afar from men, they swing to and fro.
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens; são esquecidos pelos que passam por cima; e, assim, longe de todos, dependurados em cordas, balançam de um lado para outro.
5 As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
5 Da terra procede o alimento, mas embaixo ela é revolvida como que pelo fogo.
6 The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 That path no bird of prey knoweth, neither hath the falcon's eye seen it;
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e os olhos do falcão nunca a viram.
8 The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
8 Feras majestosas nunca pisaram essa vereda, e nenhum leão passou por ali.
9 He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
9 O homem estende a sua mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles; e traz à luz o que estava escondido.”
12 But wisdom, where shall it be found? And where is the place of understanding?
12 “Mas onde se achará a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
13 O ser humano não conhece o valor da sabedoria, e ela não se encontra na terra dos viventes.
14 The deep saith: 'It is not in me'; and the sea saith: 'It is not with me.'
14 O abismo diz: ‘Ela não está em mim.’ E o mar diz: ‘Não está comigo.’
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
15 Não se compra a sabedoria com ouro fino; ela também não pode ser paga com prata.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
16 O seu valor não pode ser avaliado pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold.
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; não se pode trocá-la por joias de ouro fino.
18 No mention shall be made of coral or of crystal; yea, the price of wisdom is above rubies.
18 Ela faz esquecer o coral e o cristal; o preço da sabedoria é maior que o das pérolas.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro.
20 Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
20 Mas de onde vem a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
21 Está encoberta aos olhos de todos os seres vivos, e oculta às aves do céu.
22 Destruction and Death say: 'We have heard a rumor thereof with our ears.'
22 O abismo e a morte dizem: ‘Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.’”
23 God understandeth the way thereof, and He knoweth the place thereof.
23 “Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 For He looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
24 Porque o seu olhar alcança as extremidades da terra; ele vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 When He maketh a weight for the wind, and meteth out the waters by measure.
25 Quando Deus regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 When He made a decree for the rain, and a way for the storm of thunders;
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Then did He see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
27 então ele viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a examinou.
28 And unto man He said: 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'
28 E disse ao ser humano: ‘Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e afastar-se do mal é o entendimento.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.