Jó 22
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NTLH
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Yet He filled their houses with good things--but the counsel of the wicked is far from me.
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up--if thou put away unrighteousness far from thy tents,
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.