Jó 22
Jewish Publication Society AT (JPS) vs NAA
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 Yet He filled their houses with good things--but the counsel of the wicked is far from me.
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up--if thou put away unrighteousness far from thy tents,
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.