Jó 22

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, dizendo:
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
2 Porventura será o homem de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou algum lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
4 Ou te repreende, pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
5 Porventura não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
6 Porque sem causa penhoraste a teus irmãos, e aos nus despojaste as vestes.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
8 Mas para o poderoso era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
11 Ou trevas em que nada vês, e a abundância de águas que te cobre.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
12 Porventura Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão.
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
13 E dizes: que sabe Deus? Porventura julgará ele através da escuridão?
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
14 As nuvens são esconderijo para ele, para que não veja; e passeia pelo circuito dos céus.
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
15 Porventura queres guardar a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Yet He filled their houses with good things--but the counsel of the wicked is far from me.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas; mas o conselho dos ímpios esteja longe de mim.
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
19 Os justos o vêem, e se alegram, e o inocente escarnece deles.
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
20 Porquanto o nosso adversário não foi destruído, mas o fogo consumiu o que restou deles.
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
21 Apega-te, pois, a ele, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up--if thou put away unrighteousness far from thy tents,
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a iniqüidade da tua tenda,
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
24 E deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir nas pedras dos ribeiros,
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
25 Então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata acumulada.
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
28 Determinarás tu algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
29 Quando te abaterem, então tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
30 E livrará até ao que não é inocente; porque será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.