Jó 22

Jewish Publication Society AT (JPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Can a man be profitable unto God? Or can he that is wise be profitable unto Him?
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Is it any advantage to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to Him, that thou makest thy ways blameless?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Is it for thy fear of Him that He reproveth thee, that He entereth with thee into judgment?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Is not thy wickedness great? And are not thine iniquities without end?
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 For thou hast taken pledges of thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 And as a mighty man, who hath the earth, and as a man of rank, who dwelleth in it,
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Therefore snares are round about thee, and sudden dread affrighted thee,
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Or darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Is not God in the height of heaven? And behold the topmost of the stars, how high they are!
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 And thou sayest: 'What doth God know? Can He judge through the dark cloud?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Thick clouds are a covering to Him, that He seeth not; and He walketh in the circuit of heaven.'
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Wilt thou keep the old way which wicked men have trodden?
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream;
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Who said unto God: 'Depart from us'; and what could the Almighty do unto them?
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Yet He filled their houses with good things--but the counsel of the wicked is far from me.
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 The righteous saw it, and were glad, and the innocent laugh them to scorn:
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 'Surely their substance is cut off, and their abundance the fire hath consumed.'
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Acquaint now thyself with Him, and be at peace; thereby shall thine increase be good.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Receive, I pray thee, instruction from His mouth, and lay up His words in thy heart.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up--if thou put away unrighteousness far from thy tents,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 And lay thy treasure in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brooks;
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 And the Almighty be thy treasure, and precious silver unto thee;
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 Then surely shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Thou shalt make thy prayer unto Him, and He will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee, and light shall shine upon thy ways.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 When they cast thee down, thou shalt say: 'There is lifting up'; for the humble person He saveth.
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 He delivereth him that is innocent, yea, thou shalt be delivered through the cleanness of thy hands.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.