Salmos 107

Bayịburu Izii (IZZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Unu kele Chipfu ekele;
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Gẹ ndu Chipfu gbafụtaru
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 ndu ono, o shi l'ọhamoha
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Ọ dụru ndu ọphu bụ
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Ẹgu-nri gụru phẹ;
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Tọbudu iya bụ;
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 Ọ bya edua phẹ shia ụzo,
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 G'ẹphe kele Chipfu ekele l'o
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 Kẹle onye mini agụ bẹ
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Ọ dụru ndu ọphu shi nọdu
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 kẹle ẹphe kwefuru ike l'ẹphe
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Tọbudu iya bụ;
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Noo ya; ẹphe raku Chipfu
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 Ọ bya edufuta phẹ l'ẹka
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 G'ẹphe kele Chipfu ekele l'o
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 Kẹle ọonyakashije ọguzo,
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 O nweru ndu ọphu watarụ
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Ẹhu phẹ nafụchaa phẹ nri.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Tọbudu iya bụ;
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 Ọ bụru opfu ọnu bẹ o pfuru;
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 G'ẹphe kele Chipfu ekele
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 G'ẹphe gwerụ ngwẹja-ekele
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Ọ dụru ndu ọphu gude
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 Ndu k'ono hụmaru ozi,
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 kẹle ọ bụ-a opfu bẹ o pfuru
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 Ụgbo-mini phẹ nọdu
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 Ẹphe nọdu anga anganga;
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Tọbudu iya bụ; ẹphe raku
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 Ẹnyimu, aphụ oke
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 Ẹhu tsọahaa phẹ ụtso g'ọ
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 G'ẹphe kele Chipfu ekele l'o
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 G'ẹphe kutsee ya l'ẹka e
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 Ẹnyimu bẹ ọ mịshiru mini;
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 O meru alị, bụ ọsu;
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 Echiẹgu bẹ o meru;
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 Ọ bụru ẹka dụ ẹgube ono
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 Ẹphe woru opfu kọo;
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 O keberu phẹ l'ọma;
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 E mechaa; Chipfu gude
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 Mbụ onye ono, ewodajẹ
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 O bekwanụ lẹ ndu adụdu g'ọ
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Ndu obu phẹ gụru ìphóró
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Gẹ ndu maru iphe wokwaru
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.